freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)英語專業(yè)實(shí)習(xí)日記(專業(yè)版)

2024-11-09 02:18上一頁面

下一頁面
  

【正文】 一來,希望能給在口語表達(dá)方面有所提高,二來加強(qiáng)自己的實(shí)踐能力。動(dòng)手能力也是相當(dāng)?shù)娜?。第三,?shí)踐所帶來的經(jīng)驗(yàn),就是求職者的閃光點(diǎn)。于實(shí)踐中檢驗(yàn)自己,實(shí)習(xí)的經(jīng)驗(yàn)也為求職就業(yè)打下了一定的基礎(chǔ)。盡管這些工作看似很簡(jiǎn)單,但是我覺得一堆數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)還是相當(dāng)不容易的。其以消費(fèi)者真正需求的產(chǎn)品為主導(dǎo),首要考慮所有合作客戶的共同豐厚的價(jià)值。知道了這點(diǎn)以后我就針對(duì)自己的不足,制定計(jì)劃然后付諸行動(dòng)。在實(shí)習(xí)過程中,我也的確發(fā)現(xiàn)除了英語和計(jì)算機(jī)操作外,課本上學(xué)的理論知識(shí)很少能夠用在這個(gè)信息爆炸的時(shí)代。”2.增強(qiáng)了合作意識(shí)。二、實(shí)習(xí)中的收獲和體會(huì)為期兩周的實(shí)習(xí)雖然短暫,卻讓我受益匪淺。這份差事看起來簡(jiǎn)單,卻容不得半點(diǎn)馬虎。有時(shí)候受到同事們的思想影響,說一些初高中畢業(yè)生的職位待遇都比我們大學(xué)生要好的話,覺得讀書的作用不是很大。然而我還是與我的一個(gè)同事因工作發(fā)生了意料不到的不快,現(xiàn)在想來真是悔不當(dāng)初。這需要在實(shí)習(xí)過程中慢慢地去學(xué)習(xí)和隨時(shí)記錄那些有用的信息,并不是在短時(shí)間之內(nèi)就可以做到非常全面的,其中還有很重要的一點(diǎn),就是要學(xué)會(huì)多請(qǐng)教他人,不懂就問,這樣才能提高自己的專業(yè)知識(shí)和技能。在這4周的專業(yè)實(shí)習(xí)的翻譯實(shí)訓(xùn)中,我學(xué)習(xí)到了很多東西,也發(fā)現(xiàn)自己的翻譯水平更待提高。在商務(wù)英語翻譯中,要把源語言用準(zhǔn)確、忠實(shí)的信息用目標(biāo)語言所表達(dá)出來,并且能夠讓讀者在閱讀的時(shí)候,獲得與原文內(nèi)容相等的信息,也就是信息等值。中華文化歷史悠久,中西方思考方式不同,所以英語譯成漢語,要符合我們東方人的語言習(xí)慣,這樣才能看得舒服,讀得也舒服。但自己能譯的東西是有限的,從這種實(shí)踐中得出的經(jīng)驗(yàn)也是有限的。若是為了翻譯,那就非透徹理解原文不可。針對(duì)文員這個(gè)職位的特點(diǎn),具體到挫折時(shí),不妨從調(diào)整心態(tài)來舒解壓力,面對(duì)挫折。遇到一個(gè)如此好說話的經(jīng)理。很耗時(shí)間,第一天就因?yàn)樽艘惶煅岜惩吹摹5沁^了幾天就稍有點(diǎn)習(xí)慣了,每天向我同一個(gè)辦公室的女孩學(xué)習(xí)一些辦公知識(shí)。所以,感覺現(xiàn)在的工作還是挺不錯(cuò)的,最重要的事就是周圍的同事都很不錯(cuò)的。古曰“天降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,增益其所不能。有時(shí)似乎覺得懂了,但翻譯起來還是不知如何下手,究其原因,可能仍是未能真正理解原文。因此,還需要借助于間接的實(shí)踐。總之,要想提供好的譯文,弄清原文的意思之后,不能逐字照譯,而要把原文撇開,反復(fù)思索怎樣才能最好地把這個(gè)意思用漢語表達(dá)出來。翻譯者在翻譯的過程中要用詞準(zhǔn)確、概念清晰,特別是單位和數(shù)碼要精確,與其他的語言表達(dá)形式相比,商務(wù)英語更加注重內(nèi)容的準(zhǔn)確和忠實(shí),這樣才能夠使整個(gè)翻譯達(dá)到使用的目的。在以后的日子里,要多多練習(xí)英語翻譯,努力提高英語翻譯水平,為迎接往后的挑戰(zhàn)做好充分的準(zhǔn)備。三,熟悉常用的辦公軟件現(xiàn)在,很多辦公室的工作都是運(yùn)用電腦來完成的,所以對(duì)于日常我們會(huì)用到的一些軟件如Word、Excel、PowerPoint等要運(yùn)用自如,否則會(huì)大大降低工作效率,給工作帶來不必要的麻煩。當(dāng)時(shí)我也在氣頭上,控制不住自己的脾氣,逞了一時(shí)口舌之快。但后來我想明白了。因?yàn)槟呐率且粋€(gè)細(xì)小的錯(cuò)誤都可能給公司造成巨大的損失。實(shí)習(xí)的這段時(shí)間可以說是我大學(xué)三年來最辛苦但也是最充實(shí)的一段時(shí)間。每個(gè)人都不可能獨(dú)立存在,都必須與他人建立聯(lián)系。這是一個(gè)知識(shí)不斷更新的年代,僅靠自己原有的知識(shí)是肯定不行的。慢慢地,發(fā)覺還是有點(diǎn)成效的,這樣自己也就有點(diǎn)信心了,每天做起事來也很有激情。相對(duì)于其所主要從事的商業(yè)批發(fā)業(yè)務(wù)來說,辦公室文員這樣幕后的輔助卻也者常常扮演著非常重要的角色。面對(duì)數(shù)據(jù)與圖表,工作沒有想象中的那樣輕松愉快。所以我很珍惜它,希望自己能夠獲得提高自己實(shí)踐能力的經(jīng)驗(yàn)。而對(duì)于我們這個(gè)專業(yè)的特殊性,并不止聽說讀寫譯這么簡(jiǎn)單,學(xué)術(shù)研究更加包括語言學(xué),外國(guó)文學(xué),文化這樣的研究。從這里,我明白了老師們?cè)?jīng)一直都強(qiáng)調(diào)過的“切勿眼高手低”這句話的更加深沉的意義了。雖然不知道對(duì)將來的工作是否有用,但是通過這兩個(gè)星期的實(shí)習(xí),我發(fā)現(xiàn)了,公司更加注重員工的實(shí)際操作技能,尤其關(guān)注他們觀察、分析和解決問題的實(shí)際工作能力。但我也做好了考會(huì)計(jì)證的準(zhǔn)備以及放更多的精力于課外的實(shí)踐活動(dòng)中。就算是做一些簡(jiǎn)單的活也效率不高,達(dá)不到令人滿意的效果。鼠目寸光一定會(huì)隱沒了自己的才能,放遠(yuǎn)自己的目光,能夠成就平凡的自己。由于專業(yè)本身性質(zhì)的限制,實(shí)習(xí)這樣的機(jī)會(huì)也是相當(dāng)難得。因?yàn)樗梢郧逦爻尸F(xiàn)數(shù)據(jù)走向,比例等等問題。2003年注冊(cè)自有品牌“舒南”牌,08年被評(píng)為鎮(zhèn)江市“知名商標(biāo)”。后來再跟同事、領(lǐng)導(dǎo)相互溝通,自己又反復(fù)地思考,覺得也許真的是自己沒有找到正確方向、端正心態(tài)。在剛進(jìn)入大學(xué)的時(shí)候,老師就強(qiáng)調(diào)過自學(xué)的重要性。也就是“少說話,多做事。于是我改變了策略,處處為客戶著想,告訴他們與我們公司合作他們所能得到的利益。在實(shí)習(xí)的初期,經(jīng)理主要讓我整理每個(gè)季度的銷售數(shù)據(jù)然后輸入到表格中。以后我遲早要真正步入社會(huì),所以我現(xiàn)在很珍惜學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),多學(xué)一點(diǎn)總是沒有錯(cuò)的,這對(duì)以后的擇業(yè)幫助很大。雖然在工作方面我跟同事之間有點(diǎn)不愉快,但我們?cè)谒较碌臅r(shí)候還是關(guān)系親密的好朋友。作為一個(gè)公司的員工,要想做好自己的工作,首先要了解公司的背景、產(chǎn)品、發(fā)展方向等,只有當(dāng)你熟悉了公司產(chǎn)品的主要特點(diǎn),才能更好地去推廣公司產(chǎn)品。書山有路勤為徑,學(xué)海無涯苦作舟。商務(wù)英語翻譯原則:準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)原則、專業(yè)原則。二.充分發(fā)揮漢語的表達(dá)力。所謂“熟能生巧”,就是這個(gè)道理。若是為了消遣,那就可以看懂多少算多少。[5]情感方面。這個(gè)時(shí)候心里很開心。只是每天都要守在電話和傳真機(jī)旁。剛步入工作崗位,才發(fā)現(xiàn)自己有很多都不懂的。心里上沒有什么額外的,不必要的壓力,可以好好工作,學(xué)習(xí)?!?遇到挫折時(shí)應(yīng)進(jìn)行冷靜分析,從客觀、主觀、目標(biāo)、環(huán)境、條件等方面,找出受挫的原因,采取有效的補(bǔ)救措施。在這種情況下,若勉強(qiáng)去譯,便會(huì)采取機(jī)械的辦法,逐字翻譯,許多錯(cuò)誤的譯法就是這樣產(chǎn)生的。所謂間接的實(shí)踐,就是研究別人的譯文。詞語怎樣處理,語序如何改變,結(jié)構(gòu)怎樣調(diào)整,加不加語氣詞,都要考慮。專業(yè)原則是在商務(wù)英語翻譯的時(shí)候,翻譯者應(yīng)該針對(duì)相關(guān)的知識(shí)和某一專門的行業(yè),并運(yùn)用一定的翻譯技巧和策略,來使譯文與源文內(nèi)容具備相同等值的效果。第三篇:商務(wù)英語專業(yè)實(shí)習(xí)總結(jié)商務(wù)英語專業(yè)實(shí)習(xí)總結(jié)此次的暑期實(shí)習(xí)讓我受益匪淺,收獲頗多。如果在操作這些軟件時(shí)遇到困難,一定要有虛心求教的態(tài)度,及時(shí)請(qǐng)教同事,不懂裝懂就意味著你將被淘汰出這個(gè)競(jìng)爭(zhēng)激烈的環(huán)境。雖然我也想過去跟她道歉請(qǐng)求原諒,但我死要面子,最終還是沒有去,只是希望她在以后能原諒我,這是我工作中最遺憾的一件事了。我們沒必要這樣跟別人比,在那些人身上,一定有我們所不及的地方,我現(xiàn)在應(yīng)該好好學(xué)習(xí),好好鍛煉自己,不斷磨練自己,通過自己的努力謀得一個(gè)心儀的工作。所以我每次輸好數(shù)據(jù)后還會(huì)再檢查一遍,確保沒有錯(cuò)誤后才交給經(jīng)理。辛苦
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1