freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

unit4englishpoems(專業(yè)版)

2025-02-03 00:56上一頁面

下一頁面
  

【正文】 哎,要是有一口酒!那冷藏 在地下多年的請醇飲料, 一嘗就會令人想起綠色之邦,想起 花神、戀歌、陽光和舞蹈! 要是有一杯南國的溫暖, 充滿了鮮花的靈感之泉, 杯沉明滅著珍珠的泡沫, 給嘴唇染上紫斑; 哦,我要一飲而悄然離開塵寰, 和你同去陰暗的林中隱沒。 Where palsy21 shakes a few, sad, last gray hairs22, Where youth grows pale, and speaterthin23, and dies。d a vision。 一二 克索尼薩斯的一個暴君 是自由的最忠勇的朋友: 暴君米太亞得留名至今! 呵,但愿現在我們能夠有 一個暴君和他一樣精明, 他會團結我們不受人欺凌! 一三 把薩摩斯的美酒斟滿一盅! 在蘇里的山巖,巴加的岸上, 住著一族人的勇敢的子孫, 不愧是斯巴達的母親所養(yǎng); 在那里,也許種子已經散播, 是赫剌克勒斯血統(tǒng)的真?zhèn)?。s best and bravest friend。d among a fetter39。 Created half to rise, and half to fall。 多么殘忍,你毫無猶豫 用無辜的鮮血染紅自己的指甲? 它不過吸了你一滴血 罪不至死??? 你卻以勝利者的口吻說 你我并沒有因失血而有些虛弱; 的確,擔心不過是虛驚一場: 接受我的愛, 你的名譽不會有絲毫損失, 就象跳蚤之死不會讓你的生命有所損失。d swells with one blood made of two 。 English Poems William Shakespeare (XVIII) Shall I Compare Thee to a summer’s Day Shall I pare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer39。 And this, alas ! is more than we would do. O stay, three lives in one flea spare, Where we almost, yea, more than married are. This flea is you and I, and this Our marriage bed, and marriage temple is. Though parents grudge, and you, we39。 John Milton (16081674) (from Book 1) Paradise Lost What though the field be lost? All is not lostthe unconquerable will, And study of revenge, immortal hate, And courage never to submit or yield: And what is else not to be overe? That glory never shall his wrath or might Extort from me. To bow and sue for grace With suppliant knee, and deify his power Who, from the terror of this arm, so late Doubted his empirethat were low indeed。 15 Great lord of all things, yet a prey to all。d race, To feel at least a patriot39。 That tyrant was Miltiades! O that the present hour would lend 70 Another despot of the kind! Such chains as his were sure to bind. Fill high the bowl with Samian wine! On Suli39。 一四 自由的事業(yè)別依靠西方人, 他們有一個做買賣的 國王; 本土的利劍,本土的士兵, 是沖鋒陷陣的唯一希望; 但土耳其武力,拉丁的欺騙, 會里應外合把你們的盾打穿。 I would ne39。 Where but24 to think is to be full of sorrow And leadeneyed25 despairs, Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, Or new Love * pine at them26 beyond tomorrow. Ⅳ Away! away! for I will fly to thee, Not* eharioted by Bacchus and his pards27, But on the viewless28 wings of Poesy29, Though the dull brain perplexes and retards: Already with thee! * tender is the night30, And haply31 the QueenMoon is on her throne, Clustered around by all her starry Fays32。 The Road Not Taken Robert Frost (1874 一 1963) Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth。 its buried deep In the next valleyglades: Was it a vision, or a waking dream? Fled is that music:Do I wake or sleep? 夜鶯頌 我的心在痛,困頓和麻木 刺進了感官,有如飲過毒鳩, 又象是剛剛把鴉片吞服, 于是向著列斯忘川下沉: 并不是我嫉妒你的好運 而是你的快樂太使我歡欣 因為在林間嘹亮的天地里, 你呵 ,輕翅的山靈, 你躲進山毛櫸的蔥綠和陰影, 放開了歌喉,歌唱著夏季。 That I might drink, and leave the world unseen, And with thee5 fade away into the forest dim: Ⅲ Fade far away, dissolve, and quite fet What thou5 among the leaves hast18 never known, The weariness, the fever, and the fret19 Here20, where men sit and hear each other groan。 A wave to pant beneath thy power, and share The impulse of thy strength, only less free Than thou, O uncontrollable! If even I were as in my boyhood, and could be The rade of thy wanderings over Heaven, As then, when to outstrip thy skiey speed Scarce seem39。 九 算了,算了;試試別的調門: 斟滿一杯薩摩斯的美酒! 把戰(zhàn)爭留給土耳其野人, 讓開奧的葡萄的血汁傾流! 聽呵,每一個酒鬼多么踴躍 響應這一個不榮譽的號召! 一 0 你們還保有庇瑞克的舞藝, 但庇瑞克的方陣哪里去了? 這是兩課,為什么只記其一, 而把高尚而堅強的一課忘掉? 凱德謨斯給你們造了字體- 難道他是為了傳授給奴隸? 一一 把薩摩斯的美酒斟滿一盅! 讓我們且拋開這樣的話題! 這美酒曾使阿納克瑞翁 發(fā)為神圣 的歌;是的,他屈于 波里克瑞底斯,一個暴君, 但這暴君至少是我們國人。 but our masters then 65 Were still, at
點擊復制文檔內容
教學課件相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1