freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

合同法中英對(duì)照(專業(yè)版)

  

【正文】 逾期提取標(biāo)的物或者逾期付款的,遇價(jià)格上漲時(shí),按照新價(jià)格執(zhí)行;價(jià)格下降時(shí),按照原價(jià)格執(zhí)行。(一)質(zhì)量要求不明確的,按照國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)履行;沒(méi)有國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的,按照通常標(biāo)準(zhǔn)或者符合合同目的的特定標(biāo)準(zhǔn)履行。s court or an arbitration institution to alter or rescind the contract.一方以欺詐、脅迫的手段或者乘人之危,使對(duì)方在違背真實(shí)意思的情況下訂立的合同,受損害方有權(quán)請(qǐng)求人民法院或者仲裁機(jī)構(gòu)變更或者撤銷。Article 49 Where an actor enters, without the right of agency, in excess of the right of agency or beyond the expiration of the right of agency, into a contract in the name of a principal, and where the counterpart has grounds to believe that the actor has the right of agency, the act of agency shall be deemed as effective.第四十九條行為人沒(méi)有代理權(quán)、超越代理權(quán)或者代理權(quán)終止后以被代理人名義訂立合同,相對(duì)人有理由相信行為人有代理權(quán)的,該代理行為有效。附解除條件的合同,自條件成就時(shí)失效。Article 39 If standard clauses are used in making a contract, the party that provides the standard clauses shall determine the rights and obligations between the parties in accordance with the principle of fairness, and shall call in a reasonable manner the other party39。受要約人對(duì)要約的內(nèi)容作出實(shí)質(zhì)性變更的,為新要約。Article 21 An acceptance is an assent indication of the offeree to an offer.第二十一條 承諾是受要約人同意要約的意思表示。寄送的價(jià)目表、拍賣公告、招標(biāo)公告、招股說(shuō)明書(shū)、商業(yè)廣告等為要約邀請(qǐng)。The written form shall be adopted if laws or administrative regulations so require. The written form shall be adopted if the parties so agree.法律、行政法規(guī)規(guī)定采用書(shū)面形式的,應(yīng)當(dāng)采用書(shū)面形式。s Republic of China中華人民共和國(guó)合同法(Adopted at the Second Session of the Ninth National People39。Chapter II Making of the Contract第二章 合同的訂立Article 9 The parties shall, when making a contract, have corresponding capacity for civil rights and civil conduct.第九條當(dāng)事人訂立合同,應(yīng)當(dāng)具有相應(yīng)的民事權(quán)利能力和民事行為能力。Article 14 An offer is an intent indication showing the desire to enter into a contract with others, and the intent indication shall conform to the following provisions:第十四條 要約是希望和他人訂立合同的意思表示,該意思表示應(yīng)當(dāng)符合下列規(guī)定:(1)the content indicated shall be concrete and definite。(一)拒絕要約的通知到達(dá)受要約人;(2) the offeror has revoked the offer pursuant to law。Article 28 If the offeree makes an acceptance beyond the time limit for acceptance, it shall constitute a new offer unless the offeror notifies the offeree in time that the acceptance is effective.第二十八條受要約人超過(guò)承諾期限發(fā)出承諾的,除要約人及時(shí)通知受要約人該承諾有效的以外,為新要約。Article 36 Where the parties fail to make a contract in written form as provided for by laws or administrative regulations or as agreed by the parties, but a party has already performed the major obligations and the other party has accepted the performance, the contract shall be considered as executed.第三十六條法律、行政法規(guī)規(guī)定或者當(dāng)事人約定采用書(shū)面形式訂立合同,當(dāng)事人未采用書(shū)面形式但一方已經(jīng)履行主要義務(wù),對(duì)方接受的,該合同成立。Where a contract may bee effective only after the pletion of approval and registration procedure according to the provisions of laws and administrative regulations, such provisions shall govern.法律、行政法規(guī)規(guī)定應(yīng)當(dāng)辦理批準(zhǔn)、登記等手續(xù)生效的,依照其規(guī)定。被代理人未作表示的,視為拒絕追認(rèn)。s court or an arbitration institution to alter or rescind any of the following contracts:第五十四條下列合同,當(dāng)事人一方有權(quán)請(qǐng)求人民法院或者仲裁機(jī)構(gòu)變更或者撤銷:(1) any contract which is made under substantial misunderstanding。Article 61 For a contract that has bee valid, where the parties have not stipulated the contents regarding quality, price or remuneration or the place of performance, or have stipulated them unclearly, the parties may supplement them by agreement。 if the price drops at the delivery, the new price shall be the fulfilling price. Where an overdue deliverytaking or overdue payment occurs, the new price shall be the fulfilling price if the price goes up。Article 66 Where the parties are in debt to each other and there is no time order for discharging the debts, they shall meet their respective liabilities simultaneously. Either party has the right to reject the other party39。(3) in case of unclear stipulation of place of performance, where the payment is in cash, the contract shall be performed in the place of the cash recipient。Article 55 The right to rescind shall vanish where:(1) the party with the right to rescind has not exercised it within a year from the date on which it was aware or ought to be aware of the matter for the rescission。s property, upon ratification by the obligee or if the person without the right of disposal obtains the right of disposal after making the contract, the contract shall be effective.第五十一條無(wú)處分權(quán)的人處分他人財(cái)產(chǎn),經(jīng)權(quán)利人追認(rèn)或者無(wú)處分權(quán)的人訂立合同后取得處分權(quán)的,該合同有效。Article 46 The parties may agree to attach a time limit for the entry into effect of a contract. A contract with an attached time limit for its entry into effect shall bee effective upon expiry of the time limit. A contract attached with a time limit for its termination shall lose its effect upon expiry of the time limit.第四十六條當(dāng)事人對(duì)合同的效力可以約定附期限。Article 40 Standard clauses shall bee invalid if they fall under any of the circumstances set forth in Articles 52 and 53 of this Law or if the party that provides the standard clauses exempts itself from the liability, imposes heavier liability on the other party, or precludes the other party from its main rights.第四十條格式條款具有本法第五十二條和第五十三條規(guī)定情形的,或者提供格式條款一方免除其責(zé)任、加重對(duì)方責(zé)任、排除對(duì)方主要權(quán)利的,該條款無(wú)效。Article 32 If the parties enter into a contract in the form of a contract instrument, the contract is executed at the time when both parties put their signatures or affix their seals thereto.第三十二條當(dāng)事人采用合同書(shū)形式訂立合同的,自雙方當(dāng)事人簽字或者蓋章時(shí)合同成立。If no time limit is fixed by the offer, the acceptance shall reach the offeror in accordance with the following provisions:要約沒(méi)有確定承諾期限的,承諾應(yīng)當(dāng)依照下列規(guī)定到達(dá):(1) if an offer is made orally, acceptance shall be made promptly unless the parties stipulate otherwise。If a contract is made in the form of text in electronic data and the receiver has designated a special receiving system to receive such data text, the time at which the text in electronic data enters the designated special system shall be the time of arrival。Article 12 The content of a contract is determined by the parties and generally includes the following clauses:第十二條合同的內(nèi)容由當(dāng)事人約定,一般包括以下條款:(1) designations or names and addresses of the parties。Article 2 For the purpose of this Law, a contract mean
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1