【正文】
6. Party B shall guarantee that the technical personnel and theworkers in the joint venture pany can master all the technologytransferred within the period specified in the technology transferagreement. Article 17 In case Party B fails to provide equipment and technology inaccordance with the provisions of this contract and the technologytransfer agreement or in case any deceiving or concealing actions arefound, Party B shall be responsible for pensating the direct losses tothe joint venture pany. Article 18 The technology transfer fee shall be paid in royalties. The royaltyrate shall be ___________% of the net sales value of the term for royalty payment is the same as the term for thetechnology transfer agreement specified in Article 19 of this contract. Article 19 The term for the technology transfer agreement signed by the jointventure pany and Party B is ___________ years. After the expiration ofthe technology transfer agreement, the joint venture pany shall havethe right to use, research and develop the imported technologycontinuously. (Note: The term for a technology transfer agreement is generally nolonger than 10 years, and it shall be approved by the Ministry of ForeignTrade and Economic Cooperation or other examination and approvalauthorities entrusted by the Ministry of Foreign Trade and EconomicCooperation). Chapter 8 Selling of Products Article 20 The products of joint venture pany will be sold both on the Chineseand the overseas market, the export portion accounts for __________%,__________% for the domestic market. (Note: An annual percentage and amount for outside and domesticselling will be written out according to practical situations, in normalconditions, the amount for export shall at least meet the needs of foreignexchange expenses of the joint venture pany). Article 21 Products may be sold on overseas markets through the followingchannels: The joint venture pany may directly sell its products on theinternational market, accounting for ___________%. The joint venture pany may sign sales contracts with Chineseforeign trade panies, entrusting them to be the sales agencies orexclusive sales agencies, accounting for __________%. The joint venture pany may entrust Party B to sell its products,accounting for ______________%. Article 22 The joint venture39?! ssisting Party B to process import customs declaration for themachinery and equipment contributed by Party B as investment and arrangingthe transportation within the Chinese territory。上述兩種文本如有不符,以中文本為準?! 〉谑哒?合同的修改、變更和終止 第四十七條 對合同及其附件所作的任何修改,須經(jīng)合同雙方在書面協(xié)議上簽字并經(jīng)原審批機構(gòu)批準后方能生效?! 〉谌鶙l 工會代表有權(quán)就職工的獎勵、處罰、解聘、工資、福利、勞動保護和勞動保險等問題同經(jīng)營管理機構(gòu)協(xié)商。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。16.2 乙方責(zé)任:——按第五章規(guī)定出資并協(xié)助安排資金籌措;——辦理合資公司委托在中國境外選購機械設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;——提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試生產(chǎn)技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員;——培訓(xùn)合資公司的技術(shù)人員和工人;——如乙方同時又是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責(zé)合資公司在規(guī)定期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品;——負責(zé)辦理合資公司委托的其它事宜。合資公司的利潤按雙方對注冊資本出資的比例由雙方分享?! 〉谒恼?生產(chǎn)和經(jīng)營的目的范圍和規(guī)?! 〉诹鶙l 目的 合資雙方希望加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流,從事第七條所規(guī)定的經(jīng)營活動,……(根據(jù)具體情況寫),為投資雙方帶來滿意的經(jīng)濟利益。 第七章 技 術(shù) 轉(zhuǎn) 讓 第十七條 許可與技術(shù)引進協(xié)議合資公司和__公司的許可與技術(shù)引進協(xié)議應(yīng)與本合同同時草簽。會議紀要歸合資公司存檔?! 〉谌邨l 根據(jù)中國法律和法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,合資公司應(yīng)每月依法撥交按公司全部職工實際工資總額的_____%作為工會經(jīng)費。 第四十八條 由于不可抗力,致使合同無法履行,或是由于合資公司連年虧損,無力繼續(xù)經(jīng)營,經(jīng)董事會一致通過,并報原審批機構(gòu)批準,可以提前終止合同?! 〉诙?合同生效及其它 第五十七條 按照本合同規(guī)定的各項原則訂立的如下附屬協(xié)議文件,包括:技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議……,均為本合同的組成部分?! ssisting the joint venture pany in purchasing or leasingequipment, materials, raw materials, articles for office use, means oftransportation and munication facilities etc.。s products to be sold in China may be handled by theChinese materials and mercial departments by means of agency orexclusive sales, or may be sold by the joint venture pany directly. Article 23 In order to provide maintenance service to the products sold both inChina or abroad, the joint venture pany may set up sales branches formaintenance service both in China or abroad subject to the approval of therelevant Chinese department. Article 24 The trade mark of the joint venture39?! ?. During the term of the technology transfer agreement, Party B shallprovide the joint venture pany with any improvements in the technologyand the improved information and technological materials in time, andshall not charge separate fees?! roviding cash, machinery and equipment and premises …… in accordancewith the provisions of Article 11?! 〉诙?合 同 文 字 第五十六條 本合同用中文和_____文寫成,兩種文字具有同等效力?! 〉谒氖鶙l 合資期滿或提前終止合資,應(yīng)按可適用法律和公司章程所規(guī)定的有關(guān)條款進行清算?! 〉谑?工 會 第三十五條 工會的任務(wù)為:(略) ——保護法律規(guī)定的職工的民主權(quán)利和物質(zhì)利益; ——協(xié)助合資公司安排和合理使用福利基金; ——參加調(diào)解職工與合資公司之間發(fā)生的爭議;等?! 〉诙邨l 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持會議?! 〉诹?合資雙方的責(zé)任 第十六條 甲、乙方應(yīng)各自負責(zé)完成以下各項事宜:16.1 甲方責(zé)任(根據(jù)具體情況寫,主要有:)——按第五章規(guī)定出資并協(xié)助安排資金籌措;——辦理為設(shè)立合資公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜;——向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù);——協(xié)助合資公司組織合資公司廠房和其它工程設(shè)施的設(shè)計、施工;——協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備的進口報關(guān)手續(xù)和在中國境內(nèi)的運輸;——協(xié)助合資公司聯(lián)系落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施;——協(xié)助合資公司申請所有可能享受的關(guān)稅和稅務(wù)減免以及其它利益或優(yōu)惠待遇;——協(xié)助合資公司招聘中方管理人員、技術(shù)人員、工人和所需的其他人員;——協(xié)助外籍工作人員辦理所需的入境簽證、工作許可證和旅行手續(xù)等;——負責(zé)辦理合資公司委托的其它事宜。 第五條 合資公司的法律形式為有限責(zé)任公司,合資公司的責(zé)任以其全部資產(chǎn)為限,雙方的責(zé)任以各自對注冊資本的出資為限。 第七條 合資公司生產(chǎn)和經(jīng)營范圍(略) 第八條 合資公司生產(chǎn)規(guī)模(略) 第五章 投資總額與注冊資本 第九條 總投資合資公司的總投資額為________人民幣。 第八章 商標(biāo)的使用及產(chǎn)品的銷售 第十八條 合資公司和__公司就使用__公司的商標(biāo)簽訂商標(biāo)使用許可協(xié)議,所有同商標(biāo)有關(guān)的事宜均應(yīng)按照商標(biāo)使用許可協(xié)議的規(guī)定辦理,或合資公司的產(chǎn)品使用商標(biāo)為________?! ∪魏我幻氯绮荒艹鱿瘯h,應(yīng)以書面委托的形式指定一名代理出席會議和行使表決權(quán)?! 〉谑恼?稅務(wù)、財務(wù)和審計 第三十八條 合資公司應(yīng)按有關(guān)的中國法律和法規(guī)的規(guī)定支付各類稅款?! 〉谒氖艞l 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程的規(guī)定,造成合資公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同,對方除有權(quán)向違約方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機構(gòu)批準終止合同?! 〉谖迨藯l 本合同及其附件,自中華人民共和國審批機構(gòu)批準之日起生效?! ssisting the joint venture pany in contacting and settling thefundamental facilities such as water, electricity, transportation etc.。s products is __________. Chapter 9 The Board of Directors Article 25 The date of registration of the joint venture pany shall be thedate of the establishment of the board of directors of the joint venturepany. Article 26 The board of directors is posed of __________directors, of which___________shall be appointed by Party A, _________by Party B. Thechairman of the board shall be appoi