【正文】
或: 有的 上大學(xué)了, 有的 下鄉(xiāng)了。 8. Justice will inevitably prevail over evil, light over darkness and progress over backwardness. 正義終將 戰(zhàn)勝 邪惡,光明終將 送走 黑暗,進(jìn)步終將 替代 倒退。 (短語(yǔ) ) 14. If it worked once, it can work twice. 一次得手,再次不愁 。 10. Anybody less like a dictator they would not find. 他是他們 所見到 的最霸道的人了。 10. She seemed pale from the absence of all cosmetics. 因?yàn)?沒有化妝 ,她看上去面色蒼白。 I went to the airport to meet my friend but missed her. 我去機(jī)場(chǎng)接朋友,可是沒接著。 8. They accepted the peace proposal with dignity. 他們 不失體面地 接受了這項(xiàng)和平方案。(正譯) 7. We could not be more mistaken. 我們 大錯(cuò)特錯(cuò) 了。 (短語(yǔ) ) 11. The examination left no doubt that the patient had died of cancer. 調(diào)查結(jié)果 清清楚楚說明 病人死于癌癥。 5. Populations increase and decrease relatively not only to one another, but also to natural resources. 人口的增減不僅彼此有 相對(duì)關(guān)系 ,而且也和自然資源有 相對(duì)關(guān)系 。 6). Whoever violates the disciplines should be criticized. 誰(shuí) 犯了紀(jì)律, 誰(shuí) 就該受到批評(píng)。 3). They are loyal to the motherland and the people. 他們 忠于 祖國(guó), 忠于 人民。 10. Ericsson launched its slim and smart new model which analysts expect will boost profits but not market share in the tough mobile phone market. 手機(jī)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈,愛立信公司推出小巧時(shí)尚的新機(jī)型,專家預(yù)測(cè)這種機(jī)型能夠 增加利潤(rùn) ,但不會(huì) 擴(kuò)大市場(chǎng)份額 。 (句子) Repetition (重譯法 ) Strictly speaking, repetition is under amplification, namely supplying some necessary words in target language. But this amplification is different from what we discussed in Chapter IV. Here we mean to repeat the same words or phrases which are given previously in the version. Repetition is employed for the sake of clearness, for the sake of emphasis, and for the sake of vividness. 重復(fù)譯法主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面: 英語(yǔ)中常重復(fù)使用前置詞,而將第二個(gè)、第三個(gè)前置詞的名詞省略,翻譯時(shí)則往往要把名詞重復(fù); 英語(yǔ)句子常常用一個(gè)動(dòng)詞連接幾個(gè)賓語(yǔ)或表語(yǔ),在譯文中要重復(fù)這個(gè)動(dòng)詞; 英語(yǔ)句子中動(dòng)詞后有前置詞時(shí),在第二次第三次