freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中級(jí)口譯教程-梅德明-第四版-句子精煉2-16單元全(專業(yè)版)

  

【正文】 As a very popular method of healthcare among the Chinese public for its low cost,satisfactory curative effect and mild side effects,TCM plays an irreplaceable role in China39。The Dragon Boat Festival on the 5th day of the 5th month of China’s lunar calendar is set aside and celebrate in the memory of the ancient poet Qu Yuan.5. 中秋節(jié)的特制食品是一種內(nèi)含核桃仁、蜜餞、豆沙或蛋黃等食物的圓形月餅,圓象征著圓滿,進(jìn)而象征著家庭團(tuán)聚。 eateries e in many modest range includes small street vendors , small stalls and home style 、名目繁多。We have found increasingly more mon language whether in nationbuilding and governance or in international affairs.18. 我們兩國(guó)雖然遠(yuǎn)隔重洋,但我們的心是相通的。I feel very proud and honored tonight to have the attendance of the distinguished guests, who came here all the way from London to join us in our celebration of the MidAutumn Festival.3. 我謹(jǐn)代表我們一行的全體成員,感謝董事長(zhǎng)先生的盛情邀請(qǐng),使我們有幸參加這次精彩的圣誕晚會(huì)。)9. I’m looking forward, in the few days, to the opportunity of learning something from your endeavors and experience in promoting economic and social development in the service of your people. (我期待著在今后幾天里能有機(jī)會(huì)向你們學(xué)習(xí),從你們?yōu)樵旄YF國(guó)人民而促進(jìn)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的奮斗和經(jīng)驗(yàn)中學(xué)到一些東西。)13. Songwriting is an expression of my personal experience, and if people find that interesting, then that’s the icing on the cake. (歌曲創(chuàng)作是我自我體驗(yàn)的一種表白。 we can extend our contact for another term before it expires, if both parties intend to.)18. 我們的想法不謀而合。)3. I would like to discuss with you the possibilities of establishing a joint venture with your pany to manufacture progressivescan DVD home theater systems of the latest model. (我想同您商討一下能否與貴公司合資建立一家企業(yè),共同生產(chǎn)最新款式的逐行掃描DVD家庭影院系統(tǒng)。(I’m manager of Human Resources, the Haitong Group.)8. 感激您不辭辛勞,從百忙之中抽空來(lái)我公司指導(dǎo)。(We are very grateful that you took time from your busy schedule and came to our pany to give us advice.)9. 今晚我們?cè)O(shè)宴為您洗塵。)4. I suggest that we should set up a board of directors for the management of the pany and share rights and obligations as equal partners. (我建議成立董事會(huì)來(lái)監(jiān)管公司的運(yùn)作,并以平等的伙伴關(guān)系分享權(quán)力,承擔(dān)義務(wù)。(Your idea coincides with me.)19. 我們是否可在下周再舉行一輪會(huì)談,集中討論一些技術(shù)性的問(wèn)題吧。如果人們覺(jué)得很有意思,那就是錦上添花了。)10. We recognize that our differences are greatly overshadowed by issues which bind us and strengthen our relationship. (我們已經(jīng)注意到,那些將我們聯(lián)系在一起并且強(qiáng)化我們關(guān)系的已經(jīng)在很大程度上弱化了我們之間的差距。On behalf of all the members of my group, I’d like to thank you, Mr. Chairman, for granting us the gracious invitation to attend such an enjoyable Christmas party.4. 我感謝各位嘉賓的光臨,并祝各位新年身體健康,萬(wàn)事如意。聯(lián)結(jié)我們的不僅是深厚的傳統(tǒng)友誼、密切的利益紐帶,還有我們對(duì)美好夢(mèng)想的共同追求。最簡(jiǎn)樸的有路邊小攤、小排擋和家庭式小餐館。The moon cake, a special food of China’s Midautumn Festival, is a round pastry filled with nuts, candied preserved fruits, bean paste, duck egg yolk, etc. , symbolizing pleteness and perfection, and by extension, family reunion.6. 春節(jié)是中國(guó)的農(nóng)歷新年,其日期按農(nóng)歷而定,通常出現(xiàn)在公歷2月份前半個(gè)月的某一天。s medical and healthcare endeavors.20. 國(guó)家把人才培養(yǎng)視為中醫(yī)藥事業(yè)發(fā)展的根本,特別注重名老中醫(yī)藥專家學(xué)術(shù)思想和經(jīng)驗(yàn)的傳承和高級(jí)中醫(yī)臨床人才的培養(yǎng)。It is a major issue concerning people’s wellbeing to improve people’s health,ensure their right to medical care and provide every citizen with safe,effective, convenient and affordable healthcare.、療效好、副作用小等特點(diǎn),深受中國(guó)公眾喜愛(ài),在醫(yī)療衛(wèi)生保健中發(fā)揮著不可替代的重要作用。A wealth of history relics, fascinating scenery and interesting local cultures along the Silk Road makes this trip one of the world’s most exciting tourist attractions.4. 中國(guó)農(nóng)歷5月5日的端午節(jié)旨在紀(jì)念古代詩(shī)人屈原。我們西方人有時(shí)忘了食物的醫(yī)藥價(jià)值,而中國(guó)人卻深諳食物的藥膳作用。Though geographically far apart,China and Latin America enjoy a friendship that dates back to antiquity.17. 不論在治國(guó)理政方面,還是在國(guó)際事務(wù)中,我們雙方都擁有越來(lái)越多的共同語(yǔ)言。On behalf of the general manager, and on behalf of all my colleagues of the pany, I wish to thank you all for taking time off your busy schedule to e to our New Year’s party.2. 今晚我們請(qǐng)到了從倫敦遠(yuǎn)道而來(lái)的貴賓與我們一起共度中秋佳節(jié),我為此而深感自豪與榮幸。)8. Our friendly and cooperative ties have bee extensive, affecting all aspects of our national lives, including industry, agriculture, merce, culture, public health, education, and scientific and technological exchange. (我們友好合作的領(lǐng)域十分廣泛,已涉及我們國(guó)家生活的方方面面,如工業(yè),農(nóng)業(yè),商業(yè),文化,衛(wèi)生,教育,以及科學(xué)交流等領(lǐng)域。)12. Put it in another way, many Chinese people regard work as a prerequisite to gain social acceptance in the munity. (換言之,許多中國(guó)人認(rèn)為工作是是自己得到社會(huì)認(rèn)可的先決條件。(Let’s say we begin with a 10year term of a renewable partnership。)2. A growing number of American firms have been pouring into China’s inland provinces, although coastal cities such as Shanghai and Tianjin are still among their first choices of investment with many foreign investors. (雖然上海、天津這些沿海城市任然是許多外國(guó)投資者的首選目標(biāo),但越來(lái)越多的美國(guó)公司紛紛涌入中國(guó)的內(nèi)地省份。(You must be Prof. Tallack from London, if I’m not mistaken.)7. 我是海通集團(tuán)人力資源部經(jīng)理。(We will host a reception dinner in your honor this evening.)10. 我在你們的酒店預(yù)訂了一間雙人間,有確認(rèn)函。)5. I cannot decide what exactly the phrase indicates. They failed to make any sense to me. (我難以斷定這個(gè)詞究竟意味這什么,我未能理解其中的含義。(Shall we hold another round of talk next week focusing on some technical problems?)20. 由于時(shí)間關(guān)系,我們今天暫且談到這里,以后再接著聊吧。)14. 聽(tīng)說(shuō)美國(guó)城市的公共交通不盡如人意,有沒(méi)有這回事?(It is said that the public transportation if American cities are not very desirable isn’t it?)15. 司機(jī)在高速公路上開(kāi)車時(shí)必須將自己的行車速度控制在標(biāo)牌規(guī)定的最高限速與最低限速之間。)11. Our visit to your country is a symbol of a good faith with which we seek to build up the strength of or friendship, our cultural and mercial ties and our important strategic relationship. (我們對(duì)貴國(guó)的訪問(wèn)是一種良好誠(chéng)意的象征,我們懷著這種良好的誠(chéng)意,希望能在友誼的基礎(chǔ)上建立文化關(guān)系和商業(yè)關(guān)系,建立重要的戰(zhàn)略關(guān)系。I’d like to thank you for your presence at the party, and wish everyone good health and the very best of luck in everything in a new year.5. 我希望這次晚會(huì)可以使我們有機(jī)會(huì)無(wú)所拘束的了解彼此,增進(jìn)個(gè)人之間的友誼。While there lies a vast ocean between the two countries,we have shared aspirations. What binds us together is not only our profound traditions of friendship and close bonds of interest .but also our mon pursuit of a beautiful dream.19. 中華民族歷經(jīng)磨難,自強(qiáng)不息,從未放棄對(duì)美好夢(mèng)想的向往和追求。 the Chinese ,being togetherfood as medicine and banqueting to establish social harmonycan create specific types of outes for participants and create a sweet and harmony ,共同營(yíng)造社會(huì)的和諧,并留下難以忘懷的美好記憶。The Spring Festival, or the Chinese lunar
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
數(shù)學(xué)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1