【正文】
席二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人“金融市場(chǎng)和世界經(jīng)濟(jì)峰會(huì)”的邀請(qǐng),將予以積極考慮。中蘇友好合作建立在平等互利和共同發(fā)展的基礎(chǔ)上,對(duì)改善當(dāng)?shù)厝嗣裆睿龠M(jìn)蘇丹經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展起到了積極作用。你是否擔(dān)心三聚氰胺污染問(wèn)題還會(huì)蔓延到其他食品?答:關(guān)于這個(gè)具體問(wèn)題,我建議你向主管部門提問(wèn)。答:據(jù)目前蘇方向中國(guó)駐蘇丹使館通報(bào),10月27日,中國(guó)中石油公司在蘇被綁架的9名工作人員中,4人遇害、4人獲救、1人失蹤。s proposal and positively respond as soon as :據(jù)報(bào)道,美墨西哥州州長(zhǎng)理查森今天結(jié)束對(duì)朝鮮的訪問(wèn)并過(guò)境北京。關(guān)于第二個(gè)問(wèn)題,我們認(rèn)為,沒(méi)有溝通就沒(méi)有信任,沒(méi)有協(xié)商就不可能解決問(wèn)題。安理會(huì)12月19日緊急審議了半島局勢(shì)。但有報(bào)道稱是中國(guó)漁船在韓國(guó)水域沖撞了韓國(guó)海警執(zhí)法艇。請(qǐng)介紹情況。我們呼吁有關(guān)方保持冷靜、克制、理性,采取負(fù)責(zé)任的態(tài)度,緩解緊張、對(duì)立,推動(dòng)局勢(shì)走向緩和并重回對(duì)話談判軌道。維護(hù)半島和平穩(wěn)定符合有關(guān)各方的共同利益。Q: Please brief us on the ChinaEU HighLevel Economic and Trade Dialogue which is held in Beijing : The Third ChinaEU HighLevel Economic and Trade Dialogue is held in Beijing two sides had an indepth discussion on topics including macroeconomic situation, trade and investment, petition, innovation, customs cooperation, reaching major consensus and achieving positive economic and trade cooperation is featured by mutual benefit, winwin oute and sound development two sides agree that in the context of slow recovery of the world economy and existence of many uncertainties and unstable factors, the two should strengthen cooperation for stable and healthy development of the two economies as well as strong, sustainable and balanced growth of the world two sides also had frank munication on specific issues of mon present, ChinaEU cooperation enjoys new opportunities and vast space for are ready to work with the EU side to enhance understanding, narrow differences, explore potential and pursue new highlights of cooperation with a view to further promoting our prehensive strategic :美國(guó)新墨西哥州州長(zhǎng)理查森結(jié)束訪朝后稱,朝鮮表示愿接受國(guó)際原子能機(jī)構(gòu)人員赴朝核查。Q: Philippine Tourism Secretary visited Hong Kong last week and municated with the SAR Government over the followup issues of the “hostage incident”.Is the Central Government satisfied with this? A: Philippine Tourism Secretary visited Hong Kong last to the Hong Kong SAR Government, it has had discussion and reached agreement with the Philippine side on the followup issues of “August 23 hostage incident”.We wele this and hope relevant measures be materialized :中歐經(jīng)貿(mào)高層對(duì)話今天在北京舉行,請(qǐng)介紹相關(guān)情況。作為印度和巴基斯坦的鄰國(guó)和共同的朋友,我們真誠(chéng)希望兩國(guó)通過(guò)對(duì)話協(xié)商,妥善解決這一問(wèn)題。ll leave it to petent your second question, the Presidential Election in Belarus is an internal affair of the respect the choice of the Belarusian people and hope to see the country maintain political stability and economic is hoped that the prehensive and friendly cooperation between China and Belarus will be further consolidated and :溫家寶總理剛剛結(jié)束了對(duì)印度和巴基斯坦的訪問(wèn)。關(guān)于明年中俄聯(lián)合軍演,我不掌握這方面的具體情況。相信此訪將進(jìn)一步加強(qiáng)中方與聯(lián)合國(guó)人權(quán)機(jī)制的交流與合作。答:關(guān)于你的第一個(gè)問(wèn)題,中方有關(guān)部門依法對(duì)“7s visit to the US? Is the Peninsula situation included?A: About your second question, we will release information on issues related to the visit according to the usual practice, which is, prior to major visits by Chinese leaders, the Foreign Ministry will hold special press briefings, where I believe you39。第二個(gè)問(wèn)題,胡錦濤主席訪美期間,雙方將主要討論哪些議題?是否包括朝鮮半島局勢(shì)有關(guān)問(wèn)題?答:關(guān)于第二個(gè)問(wèn)題,我們將按慣例就訪問(wèn)相關(guān)事宜發(fā)布消息。s appeal so as to bring the Peninsula issue back to the track of dialogue and negotiation as soon as :關(guān)于中國(guó)漁船與韓國(guó)海警執(zhí)法艇沖撞事件,韓海警稱責(zé)任不在韓方。s visit to the US?A: China and the US stay in close munication on issues related to the on the arrangement will be released in due :今天距延坪島炮擊事件已有一個(gè)月。答:應(yīng)奧巴馬總統(tǒng)邀請(qǐng),胡錦濤主席將于明年1月對(duì)美國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)。請(qǐng)介紹訪問(wèn)安排及中方期待。Q: Will the two heads of state hold a joint press conference during President Hu Jintao39。s been one month since the Yeonpyeong shelling , the ROK is launching another military do you view the current situation on the Peninsula? What role has China played in easing the situation in the past one month?A: The current situation on the Peninsula remains plicated and call on relevant parties keep calm, exercise restraint, adopt a responsible attitude and do more things conducive to easing the situation and safeguarding peace and stability on the hopes parties make concrete and positive endeavors together for easing the situation and resuming dialogue and recent months, China has been working on relevant parties for peace talks through various hope other parties concerned respond to China39。請(qǐng)證實(shí)。s sovereign , what major topics will be covered in President Hu Jintao39。5事件”以來(lái),有多少人被判刑?聯(lián)合國(guó)人權(quán)理事會(huì)糧食權(quán)特別報(bào)告員舒特近日訪華,請(qǐng)介紹相關(guān)情況。舒特同時(shí)對(duì)中國(guó)進(jìn)一步促進(jìn)實(shí)現(xiàn)糧食權(quán)提出一些意見(jiàn)和建議。中方對(duì)選舉結(jié)果有何評(píng)論?答:近年來(lái),為有效應(yīng)對(duì)各種新威脅、新挑戰(zhàn),不斷深化中俄兩國(guó)戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系,拓展兩軍全方位互利務(wù)實(shí)合作,中俄兩軍在雙邊和上海合作組織框架內(nèi)舉行了多次聯(lián)合軍事演習(xí),提高了雙方共同應(yīng)對(duì)新威脅、新挑戰(zhàn)的行動(dòng)能力,為維護(hù)地區(qū)和世界的和平與穩(wěn)定做出了積極貢獻(xiàn)。t have any 39。關(guān)于克什米爾問(wèn)題,這是印巴之間的歷史遺留問(wèn)題。我們希望有關(guān)措施盡快得到落實(shí)。我們?cè)概c歐方繼續(xù)努力,增進(jìn)理解,縮小分歧,挖掘潛力,共同培育新的合作亮點(diǎn),推動(dòng)中歐全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系不斷向前發(fā)展。我們呼吁有關(guān)方保持冷靜克制,采取負(fù)責(zé)任的態(tài)度,切實(shí)防止再次發(fā)生不幸事件。中方如何看待當(dāng)前半島局勢(shì)?答:當(dāng)前朝鮮半島局勢(shì)仍然復(fù)雜敏感。Q: Please brief us on the joint working group meeting on the implementation of followup actions of theDeclaration on the Conduct of Parties in the South China Sea(DOC).A:China and ASEAN countries will hold the fifth working group meeting on the implementation of DOC followup actions in Kunming City from December 21 to expect parties to reach agreement on relevant guiding principles and carry out cooperation programs agreed by parties at an early always attaches great importance to and earnestly abides by the DOC to promote political mutual trust and cooperation in the South China Sea so as to create favorable conditions for the final settlement of bilateral disputes in a joint effort to safeguard peace and stability in the South China :據(jù)報(bào)道,一艘中國(guó)漁船與韓國(guó)海警執(zhí)法艇發(fā)生沖撞。你剛才說(shuō),中方要求韓方“嚴(yán)懲肇事者”。你是否認(rèn)為中方呼吁的六方會(huì)談團(tuán)長(zhǎng)緊急磋商能于近期舉行?答:關(guān)于第一個(gè)問(wèn)題,個(gè)別媒體的報(bào)道不符合實(shí)際情況。中方秉承上述精神,以建設(shè)性的態(tài)度參加了安理會(huì)有關(guān)討論,我們?cè)妇痛伺c有關(guān)各方繼續(xù)保持溝通。s position and views in general and only have some different considerations in terms of concrete measures and hope all parties concerned proceed from the overall interests of safeguarding peace and stability in Northeast Asia and promoting denuclearization on the Peninsula, carefully study China39。請(qǐng)予以證實(shí)并介紹有關(guān)情況。問(wèn):請(qǐng)介紹遭受三聚氰胺污染雞蛋的擴(kuò)散范圍。中方如何看待這一對(duì)主權(quán)國(guó)家的侵略行徑?答:感謝你表達(dá)哀悼和慰問(wèn)。有關(guān)方面應(yīng)妥善處理這一事件,維護(hù)中東地區(qū)的和平與穩(wěn)定。劉貴今大使10月18日至30日去美國(guó)和蘇丹訪問(wèn),他訪問(wèn)的目的是為進(jìn)一步推動(dòng)蘇丹達(dá)爾富爾問(wèn)題的妥善解決。問(wèn):請(qǐng)介紹胡錦濤主席即將對(duì)古巴進(jìn)行訪問(wèn)的情況。中國(guó)有句古話,“聽(tīng)其言,觀其行”。此外,中國(guó)政府也高度重視煤炭的清潔利用問(wèn)題,采取了大量措施控制燃煤粉塵、二氧化硫、二氧化碳等的排放,取得了良好效果。關(guān)于你的第三個(gè)問(wèn)題,中國(guó)政府在象牙貿(mào)易問(wèn)題上的政策