freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

外院日語專業(yè)開題報告正文樣本(更新版)

2024-10-14 00:08上一頁面

下一頁面
  

【正文】 。3研究の方法、內容と予期目的辭典と參考文獻とアンケートと三つの方式を合わせて研究を進むつもりである。日本語専門である私たちさえも定著された中國語訳に拘り、絶対正しいと確信しいるが、日本語が全然わからない普通の中國人にとって誤解している程度がさらにはなはだしいだろう。他國の文化における固有のものは自國にはないので別によく似ているものを訳名とすることが多い。中國における日本語から外來語の訳名についての研究は日本にはまだないようだ。全然違うとは言えないけど、少なくともずれがあるし、ありのままを認識することができないに違いない。この段階ではで辭書が欠かせないものである。周知のように、言語は文化の上著である。2研究の背景と意義先生はいつも日本語専門である私たちに日本語の辭書で単語を調べるようにと要求している。參考になれるのは『漢語外來語詞典』『外來語:異文化の使者』など何冊しか探せないのだ。主要參考文獻:[M].日本千曲秀出版社,1979(這是日本文獻,請用日語表達)[M].角川書店,1969 :日本語の世界[M].東京巖波書店,20xx4皮細庚. 日語概說[M].上海外語教育出版社 ,1996[M].上海外語教育出版社,20xx[M].北京語言大學出版社,20xx7鄭成 .淺析日語外來語與日本的社會心理[J].日語學習與研究,20xx(4)8朱京偉 .日語詞匯學教程[M].外語教學與研究出版社,20xx日語專業(yè)開題報告4題目:日本固有のものの中國語訳について1先行研究日本では、多くの學者は日本語と中國語の対照研究ついて論文を書いててきた。課題研究目的:本文通過對日語外來語激增的原因及其影響分析,旨在加深對外來語的了解,以便為廣大的日語學習和研究者帶來更多便利,方便其更好地使用外來語。特別是進入21世紀后,國內學者對外來語研究的范圍更加廣泛。此外,外來語在日本社會和文化中的作用也引起了廣大學者的關注。同時隨著外來語在日語中的泛濫,也出現(xiàn)了不少問題,引起了日語學習和研究者及日本社會的廣泛關注。最後に、日本語専門の學生や日本語の先生を対象としてアンケートを行い、皆様のご意見を求める。いくら完璧な訳名であっても、他國の文化に無関心の人にとっては無意味だろう。とくに「鳥居」「障子」「落語」のような日本文化の中に固有のものに対して、それらと対応するものは中國にないので適當な名稱をつけるのがありえないわけである。例えば大河內康憲編の『日本語と中國語の対照研究論文集』では、日本語と中國語の同形語について深く研究を進んだとのである。第一,中日兩國對于外來語的不同態(tài)度。第一部分為破題部分,即說明此課題的研究范圍和前提。課題研究起止時間和進度安排:課題研究時間: 20xx年11月30日—20xx年4月28日進度安排時間:論文選題 20xx年11月30日—20xx年12月8日撰寫開題報告 20xx年12月9日—20xx年12月30日論文開題報告會 20xx年1月13日搜集整理材料 20xx年1月7日—20xx年3月3日論文寫作 20xx年3月4日—20xx年4月2日提交初稿 20xx年4月7日修改論文 20xx年4月8日—20xx年4月27日提交論文 20xx年4月28日課題研究所需主要設備、儀器及藥品:計算機、打印機、復印機、網(wǎng)絡、電子閱覽室、圖書館等。二、小矢野哲夫氏在(1990)《わかいモンの言葉》、(1993)《流行語に見る現(xiàn)代若者像》、(1994)《女子大學生のキャンパス言葉》等論文中以年輕人用語為位相語,從年輕人用語的機能及其與現(xiàn)代語的關系的角度,進一步加深了研究。意義:日語中年輕人用語雖然不是正式的語言,但卻越來越多地出現(xiàn)在社會生活中。正是日本文化的群體特征所反映出來的日本人的行為模式,??????????參考文獻[1](日)吉田茂,《十年回憶》,第三卷,世界知識出版社[2]《世界通史》,光明日報出版社出版[3] 佛格爾著黃景自譯,《日本第一》,1981年,臺灣金文圖書有限公司[4] 郭咸剛,《西方管理學說史》,2003年8月第1版,中國經濟出版社[5] 李志揚 黃云明,《日本問題研究》,2005年02期[6] 孫利,《日本企業(yè)文化中的儒家管理哲學》,2005年01期,北京理工大學學報(社會科學版)[7] 葉生,《日本企業(yè)文化和宗教信仰》,中國管理傳播網(wǎng)2第二篇:日語專業(yè)開題報告日語專業(yè)開題報告日語專業(yè)開題報告1論文題目:若者言葉の特徴についての探究在復雜的語言現(xiàn)象中,總會有一些特殊群體使用的語言。《社會學視野下的網(wǎng)絡流行語分析》該書中顧源就提出網(wǎng)絡在中國的迅猛發(fā)展,網(wǎng)民也成為全球最多的國家,在這種溫床下也就順理成章的出現(xiàn)了一種具有特殊形式和特殊意義的語言學——網(wǎng)絡語言。網(wǎng)絡流行語橫行的現(xiàn)象,使得倆國中很多語言學家十分擔憂,網(wǎng)絡語言逐漸對正規(guī)語言表達造成威脅,所以很多語言學家也對這個現(xiàn)象進行分析。 中日網(wǎng)絡流行語形成的背景語言是社會的產物,時刻受著社會因素的影響,作為最基礎的交際工具,對社會有著極深的依附性,對社會的變化也有很大的應變性,而當今社會網(wǎng)絡日益成為人們生活中必不可少的部分,語言也就會對此產生應變,網(wǎng)絡語言就應運而生。同時,這樣一種語言傾向也反映了日語的一種變化趨勢。日本社會將來朝著什么方向發(fā)展,可以說年輕人肩負著不可推卸的責任和義務。課題研究的主要內容和方法,研究過程中的主要問題和解決辦法:本課題的研究主要分為以下三部分:一、序論部分:提出本論文研究、探討的問題、研究本課題的目的和意義以及論文的構成。來源于日語的外來詞很多,有的是純粹來源于日本本民族文化的外來詞,像“歌舞伎”“壽司”“榻榻米”等。總結適用于直譯和意譯的一些規(guī)律。第四部分,對一些外來詞的進行有趣的比較。前述の論文はほとんど言語の相違點の比較を著目し、外來語の訳し方について別に言及していない。日本語専門である私たちさえも定著された中國語訳に拘り、絶対正しいと確信しいるが、日本語が全然わからない普通の中國人にとって誤解している程度がさらにはなはだしいだろう。3研究の方法、內容と予期目的辭典と參考文獻とアンケートと三つの方式を合わせて研究を進むつもりである。本論文はその問題點を切り口として外來語の訳名を研究し、參考になる意見を提出しようと考えている。日本では、広義には,漢語を含まれるが、狹義には主として歐米諸國から入ってきた語を言う?!彪S著中日兩國間的不斷交流和合作,越來越多的中國人開始學習和研究日語。沈宇澄在其主編的《現(xiàn)代日語詞匯學》一書中就外來語的作用、表記、語義展開討論。課題研究要點:1 引言2 外來語的定義3 外來語的現(xiàn)狀(激增)4 外來語激增的原因 社會發(fā)展的客觀需要 日本人的心理原因 日語本身的語言結構特性5 外來語激增的影響 積極方面a外來語高雅、新穎b能委婉地表達事物c 能精練表示事物的概念與區(qū)別d 有利于日本的國際交流和經濟文化的發(fā)展a 日語喪失其純正性b 造成不同年齡段間的語言交流障礙c 外來語的泛濫和誤用6 結論課題進度安排:10月30日,提交開題報告。外來語の面では、那須雅之は「外來語の受容と消化?吸収」では、外來語をめぐって自分の見解を述べていた。しかし、また多くの外來語は定著されず、かわりにずれがある中國語訳を訳名とするところがよく見られる。だから、よく似ていて、中國人に理解しやすいものを探し出して中國語訳とする傾向がある。本論文の研究を通じて、多くの人々に日本語から外來語を紹介したいだけでなく、純粋な日本の文化を知っていただきたいのだ。その結果を結論の一部分として卒論とともに提出する予定である。參考文獻郭建中 《文化與翻譯》 中國對外翻譯出版社 李文 《日本文化在中國的傳播與影響(1972)》 中國社會科學院出版社 .9[3] 梁榮若 《中日文化交流史》 商務印書館出版 1985[4] 王曉秋 《近代中日文化交流史》 [5] 史有為 《外來詞:異文化的使者》 上海辭書出版[6] 劉正談 高明凱 《漢語外來語詞典》 上海辭書出版社[7] 陶振孝 《日語學習與研究》.第2期[8] 崔崟 《日語學習與研究》.第6期[9] 王鳴 《日語學習與研究》.第3期[10] 《現(xiàn)代漢語詞典(第五版)》 商務印書館 [10]日語專業(yè)開題報告5題目:日本固有のものの中國語訳について1先行研究日本では、多くの學者は日本語と中國語の対照研究ついて論文を書いててきた。參考になれるのは『漢語外來語詞典』『外來語:異文化の使者』など何冊しか探せないのだ。2研究の背景と意義先生はいつも日本語専門である私たちに日本語の辭書で単語を調べるようにと要求している。周知のように、言語は文化の上著である。この段階ではで辭書が欠かせないものである。全然違うとは言えないけど、少なくともずれがあるし、ありのままを認識することができないに違いない。一、題目來源題目的來源主要是指題目從何得來,紅河學院本科生畢業(yè)論文(設計)給出四個題目來源,分別是教師科研、社會實踐、實驗教學、教育教學。不同學科反映不同的客觀規(guī)律和知識體系,音樂論文作為表達音樂學科研究成果的文體,可以分為音樂學理論研究和音樂表演研究兩大類,應用研究和音樂表演研究比較接近,因為音樂表演研究具有很強的實踐性和應用性。了解選題的研究現(xiàn)狀能使我們在研究時站在一個較高的起點,它是我們研究的基礎,是我們創(chuàng)新的前提。這里就不作過多論述。技術路線就是我們開展研究的科學步驟和順序,填寫時應認真地有邏輯性地羅列,可行性分析要根據(jù)我們的實際情況加以分析說明,如果采用材料對比研究法進行研究,我們可以搜集到我們所需要材料,要說明我們獲得材料的可能性,可以數(shù)字的形式說明該專業(yè)領域圖書館藏書數(shù)量,這些專業(yè)書籍可以保證論文撰寫需要,或者自己已經搜集到的資料的數(shù)量足以保證撰寫論文需求,如以上都不能保證,那么我們采取的研究方法就不可行。特色和創(chuàng)新的闡述不宜把論文諸多內容照搬過來,不要把不是特色的特色,不是創(chuàng)新的創(chuàng)新一股腦的加以排列。十一、參考文獻學術研究不能閉門造車,學術研究成果的創(chuàng)新往往是建立在前人研究的基礎上獲取的,列出參考文獻是為了說明論文科學依據(jù)的真實性,表示論文作者嚴肅的科學的工作態(tài)度與嚴謹?shù)闹螌W風范,是對前人勞動成果的尊敬,這是論文撰寫者應有的學術道德,同時也是便于讀者查閱相關資料。日語專業(yè)畢業(yè)論文開題報告1一、日語專業(yè)畢業(yè)論文開題報告二、題目:日本固有のものの中國語訳について三、題目來源:真實 □、自擬 ■(二選一)四、結業(yè)方式:設計 □、論文 ■(二選一)五、主要內容:本課題實際上主要研究的是漢語中一些來源于日本的外來詞。主要是對來源于日語的外來詞作以歸類,并指明本課題的研究方向。第二,中日語匯間的復雜關系。また、遠藤紹徳は「日本語における漢語語彙及び中國語の同形語彙との比較」という論文も発表しいた。だから、よく似ていて、中國人に理解しやすいものを探し出して中國語訳とする傾向がある。本論文の研究を通じて、多くの人々に日本語から外來語を紹介したいだけでなく、純粋な日本の文化を知っていただきたいのだ。その結果を結論の一部分として卒論とともに提出する予定である。通過對年輕人的,總結出日本年輕人的語言習慣和發(fā)展趨勢。因此,有必要通過對日本年輕人用語的研究而充分理解年輕人的思考方式、世界觀、價值觀。二、本論部分:(1)年輕人用語定義(2)年輕人用語特點(1)心理背景(2)社會背景(3)歷史背景(1)網(wǎng)絡、電視、漫畫書籍等(2)手機用語(3)隱語(1)語言特征(2)造詞法特征三、結論部分提出研究日本年輕人用語的重要性及意義,并對本次論文中存在的問題和今后努力方向進行說明??颂m在其專著《文化生產:媒體與都市藝術》中分析了美國特色文化產業(yè)——當代電影業(yè)及傳媒業(yè)國際競爭力強的內在根源。但總體看來,我國特色文化產業(yè)應用理論的研究還不能充分引領我國特色文化產業(yè)發(fā)展的實踐。具體來看:新疆特色文化產業(yè)發(fā)展研究,有利于拓展新疆文化產業(yè)應用理論的研究空間。本課題將實現(xiàn)制度創(chuàng)新。文化產業(yè)在云南全面建設小康社會的進程中,發(fā)揮著不可替代的重要作用。馮宏麗,烏魯木齊職業(yè)大學人文學院副教授。王秀麗,新疆社會科學院馬列所實習研究員。在研究過程中學生通過學習了解到與自己專業(yè)相關的一些問題,同時對一些問題產生了自己的一些想法和觀點,而又特別感興趣,那么學生可以在調查研究的基礎上撰寫論文,這就是從教師科研中產生的論文題目。藝術設計和軟件開發(fā)的音樂專業(yè)學生接觸比較少,這兩個題目類別屬于設計范疇,不屬于音樂論文的寫作范疇,這里我們就不作介紹。我們在闡述選題研究現(xiàn)狀時應選擇最具學術水平的成果加以說明。在這些內容中有些只需簡要地說明,但有些問題需要詳細地分析和闡述,這部分就是我們選題研究的重點部分,它是論文的主體部分,也是我們論述的重點。利用以上陳述來證明我們選擇研究方法的可行性。十、進度安排及預期結果明確相關安排。具體要求見紅河學院畢業(yè)論文(設計)規(guī)范。關于日語外來語,《大辭泉》(小學館)將其定義為:ほかの言語から借用して、自國語と同様に使用するようになった語。日本學者荒川物兵衛(wèi)在《角川外來語辭典》(1969)一書中指出:“一個個單詞是民族文化的種子,一個個外來語則是一個民族吸收外來文化的種子。鄭成在日語學習與研究(20xx年第4期)上發(fā)表了名為《試析日語外來語與日本的社會心理》的論文。由于外來語在日語中的比例不斷增加,所以全面而深入地研究外來語對于我們學好日語,進行中日跨國交流有很大的幫助。清華大學美術學院張夫也寫的《器以載美-- 日本日用器具的審美特征》一文中,作者以日本日用器具為切入點,從日本民族性出發(fā)剖析日本藝術的成因和特征。2,研究意義研究の意義中國與日本自古有著千絲萬縷的聯(lián)系。本文は和食器を通じて、日本人の美意識および成因を研究
點擊復制文檔內容
黨政相關相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1