freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

希拉里的退選演說全文(中英文對照)(更新版)

2025-10-17 22:49上一頁面

下一頁面
  

【正文】 國的歷史總是這樣發(fā)展著的。所以今天,我和參議院奧巴馬并肩站立,高喊:“我們能”這次的競選是一次轉(zhuǎn)折,關(guān)鍵是我們需要知道真正的選擇是什么,我們是要一往無前,還是卻步不前,我們到底走了多遠,競選伊始,到處有人在問同樣的問題:一個女人能當(dāng)司令嗎?這個,我想大家給出了完美的答案。在這位民主黨總統(tǒng)的領(lǐng)導(dǎo)下,90年代我們突飛猛進,經(jīng)濟空前繁榮,成功主導(dǎo)了世界的安全與和平,得到全世界的尊重。廣泛接受的經(jīng)濟是能滿足人民需求,保證人民生活富裕的經(jīng)濟。我們一起在參議院工作四年,競選中和他打了16個月口水仗,然后接二連三地和他進行過22次辯論,我很了解他的競選狀態(tài),同樣也在他身上看到了力量與決心,優(yōu)雅與膽識。記住—讓我們奮斗起來,為了帶著女兒,又是公司又是學(xué)校的單身媽媽,她曾告訴我,我做的一切都是讓我這個母親更稱職;讓我們奮斗起來,為了抓住我的手的婦女,她問我,怎么樣才能保證我能載上健康保險啊,聽到這我哭了,因為即使她做三份工,也是無濟于事的;讓我們奮斗起來,為了等候接受醫(yī)療保障的海軍陸戰(zhàn)隊隊員,他說,照顧好我的兄弟,還能照顧下我嗎。要對那些80后和90后的女選民們說聲謝謝,她們還不到投票年齡,但是很多人還是給我們投了票。This is now our time to do all that we can to make sure that, in this election, we add another Democratic president to that very small list of the last 40 years and that we take back our country and once again move with progress and mitment to the ,我們要做的是盡己所能,為過去40年來那張短短的民主黨總統(tǒng)名單添上一位。So today I39。re working for are changes that we can only acplish , liberty and the pursuit of happiness are rights that belong to us as our lives, our freedom, our happiness are best enjoyed, best protected, and best advanced when we do work 。ve never been, sometimes for months on end(連續(xù)的).And thanks to your families, as well, because your sacrifice was theirs, of you were there for me every step of the 。我們要面對現(xiàn)實,共同奮斗。Because of them, Barack Obama and I could wage a hardfought campaign for the Democratic of them and because of you, children today will grow up taking for granted that an AfricanAmerican or a woman can, yes, bee the president of the United so...(APPLAUSE)因為他們,貝拉克奧巴馬和我才能為贏得民主黨提名權(quán)激烈競爭。軌道上運行,環(huán)繞軌道運行) we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.(APPLAUSE)當(dāng)我們今天相聚在這具有歷史意義的宏偉建筑中時,第五十位離開地球的女性正在我們頭頂繞地球飛行。許多人非常失望,因我們未能走完全程,特別是那些年輕人,為競選竭盡心力。I ran as a daughter who benefited from opportunities my mother never dreamed ran as a mother who worries about my daughter39。Could an AfricanAmerican really be our president? And Senator Obama has answered that one.(APPLAUSE)一個非洲裔美國人可以成為我們總統(tǒng)嗎?奧巴馬參議員也已經(jīng)給出了答案。ll have to work hard to bring our troops home from Iraq and get them the support they39。We39。我們不能勝任這個工作。We cannot let this moment slip have e too far and acplished too 。ve been involved in politics and public life in one way or another for four during those...(APPLAUSE)During those 40 years, our country has voted 10 times for won only three of those times, and the man who won two of those elections is with us today.(APPLAUSE)你們知道,我以這樣或那樣的方式參與政治和社會生活已經(jīng)40年了。This isn39。但是民主黨親如一家。In his own life, Barack Obama has lived the American dream, as a munity organizer, in the State Senate, as a United States has dedicated himself to ensuring the dream is in this campaign, he has inspired so many to bee involved in the democratic process and invested in our mon ,州議員和聯(lián)邦參議員,奧巴馬身體力行,自己實踐了美國夢。And until that day es, you39。m doing it all to better myself for her.” 請記住,我們曾為帶著小女兒在工作和學(xué)校中疲于奔命的單親媽媽奮斗,她對我說“我做的一切是為了對她更稱職”。稍后,她即離世,而根據(jù)州的法律,她這一票不能計數(shù),但是女兒后來對記者說到:“爸爸是個老牛仔,性格倔強,當(dāng)他聽說媽媽的投票沒被采用,他非常難過。ve told you before about Florence Stein(ph)of South Dakota(達科他州)who was 88 years old and insisted that her daughter bring an absentee(缺席者,曠課者,外住者)ballot(投票表決,選舉,選票)to her hospice((宗教團體開辦的)旅客招待所,(晚期病人的)安養(yǎng)院) daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the passed away soon after and, under state law, her ballot didn39。第一篇:希拉里的退選演說全文(中英文對照)希拉里的退選演說偉大的民主精神希拉里退選演說原稿及翻譯6月7日,美國民主黨總統(tǒng)競選人希拉里在華盛頓正式宣布停止競選,轉(zhuǎn)而支持競爭對手奧巴馬成為總統(tǒng)。于)their votes for our 39。我給大家講過南達科塔州的弗羅倫斯斯汀的故事,她已88歲高齡,她堅持讓自己女兒把一張缺席選舉人票拿到了病床前,女兒和一個朋友把一面美國國旗放到她的床后,并幫她填寫了選票。我們共同擁有的夢想值得我們并肩奮斗!Remember, we fought for the single mom with the young daughter, juggling(耍弄,歪曲,顛倒)work and school, who told me, “I39。我這一生,已經(jīng)獲得了許多機會和恩賜,而我希望,每個美國人都能如是。我近距離的了解了他,感受到了他的力量,決心,友善和勇氣。s time to restore the ties that bind us together and to e together around the ideals we share, the values we cherish, and the country we ,這將是一場艱苦的戰(zhàn)斗。t have to choose between care for themselves or their children or be stuck(開始起勁地做某事)in deadend(盡頭的,棘手的,頑固的,無出路的)jobs simply to keep their ,高質(zhì)量的和可以負擔(dān)得起的醫(yī)療保健系統(tǒng),以使父母們不必為照顧自己還是孩子艱難選擇,也不需要僅僅為了他們的保險艱苦謀生。You know, I39。Imagine how far...(APPLAUSE)...we could have e, how much we could have achieved if we had just had a Democrat in the White House.(APPLAUSE)想想我們本來可以走得更遠,得到更多,只要我們在白宮有一位民主黨總統(tǒng)。有些人會說,我們做不到,太難了。這正是我們推選奧巴馬為美國總統(tǒng)的原因。We39。我們是共同向前,還是原地踏步甚或倒退?現(xiàn)在,想想我們已經(jīng)取得了多少進步吧!當(dāng)我們剛剛行動時,所有人都問同樣一個問題, 一個女人可以成為三軍總司令嗎?我想我們已經(jīng)漂亮地回答了這個問題。我希望可以創(chuàng)造一個美國,她尊敬和包容我們當(dāng)中的每一個人發(fā)揮他的潛力。而我的朋友們,你們才真的了不起。As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting(在。Because of them, I grew up taking for granted that women could vote and, because of them, my daughter grew up taking for granted that children of all colors could go to school ,我從小就認為婦女參政天經(jīng)地義;因為他們,我的女兒從小就認為不同膚色的孩子一起上學(xué)是理所當(dāng)然。Life is too short, time is too precious, and the stakes((賽馬,競賽的)獎金)are too high to dwell(居?。﹐n what might have have to work together for what still can that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president.(APPLAUSE)人生短暫,時間寶貴,沉湎過去,代價高昂。...thank you for working those long, hard you for dropping everything, leaving work or school, traveling to places that you39。The changes we39。和無數(shù)美國人每天要面對的挑戰(zhàn)相比,我在競選中面臨的挑戰(zhàn)微不足道。I will do it with a heart filled with gratitude, with a deep and abiding(持久的,永久的)love for our country, and with nothing but optimism and confidence for the days ,熱愛祖國,樂觀向上,積極自信的心去踐諾我的誓言。還有那些退伍老兵,孩提時的朋友,以及紐約和阿肯色地區(qū)的人們,你們不遠萬里來到這里,并轉(zhuǎn)告其他任何人,相信他們同你們一樣支持我。我們擁有同樣的夢想,我們一起為之奮斗,為之拼搏。我支持他,傾全力支持他的勝利,同時我要求諸位和我一道為巴拉克?奧巴馬努力爭取,就像支持我一樣支持他。人民需要的是能實現(xiàn)美國夢的經(jīng)濟:努力工作的機會以及勞有所得,攢錢上大學(xué),維持家庭,應(yīng)對退休;負擔(dān)得起汽油費和其他生活用品開支,并在月底有所結(jié)余。四十年里,國家選舉產(chǎn)生過十位總統(tǒng),其中民主黨人只贏得了三次,今天那贏得兩次勝利的人(譯注:指丈夫克林頓)就在場。這種信念,這份樂觀,激勵了我和奧巴馬;這種信念,這份樂觀,激勵了百萬的你們,讓支持的聲音響徹太空。盡管這次我們沒能把這個厚厚的,重重的緊箍咒打碎(譯注:指限制女性職場發(fā)展的瓶頸(世界經(jīng)理人博客),這里做了歸化處理),但是感謝大家,我已經(jīng)看到了1800萬個裂縫怎樣的分裂著它,從未有這樣一縷光照進來,照的我們充滿希望,充滿確信,相信這道光會越照越亮。我將懷揣一顆感恩的心前行,懷揣一種對國家深深的愛而努力,懷揣一份自信樂觀的態(tài)度迎接明日。I161。and began to cry because even though she works three jobs,she can161。ve lost jobs and health care,who can
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報告相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1