【正文】
cs ? 《 化妝品廣告管理辦法 》 Management Measures for Cosmetics Advertising ? 國家工商總局及其他相關(guān)規(guī)范性文件 Other notifications from SAIC or local government 化妝品廣告管理規(guī)定 2 Regulations on cosmetics advertising2 ? 《 廣告法 》 規(guī)定的各類廣告均應(yīng)當(dāng)遵守的廣告發(fā)布通則: Advertising Law specifies general rules that all ads should respect ? 廣告應(yīng)當(dāng)真實(shí) 、 合法 、 符合社會(huì)主義精神文明建設(shè)的要求; ( 第三條 ) Article 3 The ads should be true, legal, and in pliance with the requirements for the socialist cultural and ideological development ? 廣告不得含有虛假內(nèi)容 , 不得欺騙和誤導(dǎo)消費(fèi)者; ( 第四條 ) Article 4 The ads should not contain any false information, and shall not cheat or mislead consumers ? 第七條至第十三條設(shè)定的廣告發(fā)布基本原則; Article 713 General principles for ads ? 其中第十二條應(yīng)重視:廣告不得貶低其他生產(chǎn)經(jīng)營者的商品或者服務(wù) 。 ( 《 反不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)法 》 第九條第二款 ) Article The advertiser and advertising agent should not design, produce and publish an ad when they realize it contains false information 化妝品廣告管理規(guī)定 4 Regulations on cosmetics advertising4 ? 化妝品廣告的 具體發(fā)布標(biāo)準(zhǔn) : Detailed standard for cosmetics advertising ? 化妝品廣告的內(nèi)容必須符合衛(wèi)生許可的事項(xiàng) , 并不得使用醫(yī)療用語或者易與藥品混淆的用語 ( 《 廣告法 》 第十九條 ) Cosmetics ads should meet requirements for hygienic permit, and should not use medical terms or words easy to confuse with pharmaceuticals ? 禁止對(duì)化妝品的名稱 、 制法 、 成份 、 效用或者性能作虛假夸大宣傳 ( 《 化妝品廣告管理辦法 》 第八條第一項(xiàng) ) False and exaggerated claiming on the product name, manufacturing process, ingredient, efficacy should be prohibited ? 禁止使用他人名義保證或者以暗示方法使人誤解化妝品效用 ( 《 化妝品廣告管理辦法 》 第八條第二項(xiàng) ) Using others’ name to guarantee efficacy or misleading users by implication should be prohibited ? 在化妝品廣告中 , 通過他人使用前后的效果表明該化妝品的功效 , 客觀上對(duì)化妝品的效用作了保證 , 屬于該條款所禁止的