【正文】
esist the temptation of…”。2.考查非謂語作主語。(concern)_____________4.正是因?yàn)闆]有抵制住金錢和名譽(yù)的誘惑,那位知名演員違反了法律,最終她不得不為此付出慘重的代價(jià)。2.“So+助動(dòng)詞+主語”倒裝:當(dāng)要表示前面提出的某一肯定的情況也同樣適合于后者,通常就要用“So+助動(dòng)詞+主語”這種倒裝結(jié)構(gòu): 如:You are young and so am I. 你年輕,我也年輕。2.Suffer“遭受;忍受;經(jīng)歷”,本句為after引導(dǎo)的狀語從句,譯為After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.?!究键c(diǎn)定位】考查定語從句及相關(guān)短語的表達(dá)。3.此句希望(hope)是謂語動(dòng)詞,后接賓語從句。(owing)3.每位設(shè)計(jì)師都希望自己的作品能經(jīng)受時(shí)間的考驗(yàn)。(demonstrate)【答案】1.She began to play the violin five years ago.2.Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.3.Every designer hopes that his work can stand the test of time.4.It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of online games.5.At the exhibition, the pany’s sales manager demonstrated the new type of electronic toys (which/that) children were looking forward to.【解析】1.根據(jù)“五年前”確實(shí)時(shí)態(tài),可知用一般過去時(shí),注意短語play the violin。4.此句it是形式主語,whether引導(dǎo)主語從句,時(shí)態(tài)一般現(xiàn)在時(shí)。(suffer)________________3.2018上海進(jìn)口博覽會(huì)展示了創(chuàng)新理念,促進(jìn)了自由貿(mào)易。3.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.一股誘人的味道喚起了我們遙遠(yuǎn)的記憶。 (2)注意該結(jié)構(gòu)與表示強(qiáng)調(diào)或同意的“so+主語+特殊動(dòng)詞”結(jié)構(gòu)的區(qū)別: 如:It was cold yesterday. So it was.“昨天很冷。要注意句子的時(shí)態(tài)及語態(tài)的正確性。故本題可譯為“Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work”。(than)98.是一個(gè)外國人不顧自己的安危救了那個(gè)輕生的男子。 多年不見的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語從句,翻譯為 “(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;100.本題考查主語從句和同位語的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。(respond)【答案】1.The reason why the theme park has been questioned by consumers is that there is likely to be a possibility of doublelabeling in its some rules.2.Not only the burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the today39。結(jié)合句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)。固定短語the college entrance examination “高考”;take great pains to do sth.“煞費(fèi)苦心做某事”;apply for “申請(qǐng)”;respond sb. with “用……回應(yīng)某人”。1.考查倒裝。(to which)【答案】1.Reading a translation of a poem is like wearing a raincoat in the rain, you can never feel the collision of water droplets.2.In order to wipe the painful memories, she decided to set all his letters on fire.3.He stands out in liberal arts, so he has a good chance of getting admitted to the university he wants.4.His ments turned a small matter that no one had cared about before into an international event to which everyone now has to pay attention.【解析】1.“閱讀詩歌譯本”用動(dòng)名詞作主語,like意為“像”,是介詞,后面接名詞或動(dòng)名詞作賓語。故答案為His ments turned a small matter that no one had cared about before into an international event to which everyone now has to pay attention.9.高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.已經(jīng)有越來越多的人求助于瑜伽(yoga)來緩解工作中的壓力。分析句子可知,“在我們做出最終決定之前”為時(shí)間狀語從句,由before 引導(dǎo), 主句主語為“我們”we, 謂語為“確?!?,make sure,之后可接賓語從句。Only because there were some cancelled bookings did he get some tickets in the end. 一些預(yù)訂被取消了, 他才得以買到了幾張票。(contribute)【答案】1.If you stay in this small town for a few weeks, you will have a clearer picture of the living conditions here.2.Despite gaining the medical qualification, he didn’t seem to be happier than we had expected.3.Only two hundred tourists are allowed to admit to the museum, because the articles there are very precious.4.There is no doubt that keeping humorous contributes to reducing stress and enhancing the creative thinking in the society filled with petition.【解析】1.考查if引導(dǎo)的條件