【摘要】11、范仲淹有志于天下范仲淹二歲的時候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應天府的南都學舍讀書。(他)白天、深夜都認真讀書。五年中,竟然沒有曾經脫去衣服上床睡覺。有時夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點東西。就這樣,他領悟了六經的主旨,后來又立下了造福天下
2025-07-27 16:06
【摘要】文言文翻譯的步驟1.找到要譯句子在原文的位置,仔細審讀要譯句子前后的句子,揣摩這段話的大致含意,明確這段話說的方向和范圍。,即得分點。,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全句后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種?!钪弊g所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對
2025-06-29 14:29
【摘要】編號: 時間:2021年x月x日 海納百川 頁碼:第5頁共5頁 文言文翻譯答題指導_ 文言文翻譯是一種綜合性練習,它既能考查文言文基礎知識的運用,又能提高文言文閱讀能力和學生的書面...
2025-04-05 22:01
【摘要】高考語文文言文翻譯六招制勝易錯題診斷 文言翻譯,高考試卷中要求直譯,也就是字字落實。所謂字字落實,主要是判斷每一個虛詞、實詞的用法和意義,找出通假字、古今異義字、活用詞等,并做準確解釋,還要把握句式特點和句子的語氣?! 【唧w來說,應從“留”“換”“補”“刪”“調”“貫”六個方面進行。“留”,凡指朝代、年號、人名、地名、官職等專有名詞,皆保留不動?!皳Q”,將單音詞換成現(xiàn)代漢
2025-08-04 00:46
【摘要】1文言文翻譯訓練題溫馨提點:1、注意落實文言翻譯“信”、“達”、“雅”的三大要求。2、翻譯要聯(lián)系全文,不能斷章取義。3、落實每一個字,要考慮語言連貫流暢。1、閱讀下面文言語段,按要求翻譯。(8分)夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。淫慢(注)則
2024-11-11 08:37
【摘要】精品文檔你我共享文言文翻譯訓練題溫馨提點:1、注意落實文言翻譯“信”、“達”、“雅”的三大要求。2、翻譯要聯(lián)系全文,不能斷章取義。3、落實每一個字,要考慮語言連貫流暢。1、閱讀下面文言語段,按要求翻譯。(8分) 夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。淫慢(注)則不能勵精,險躁則不能治性。年
2025-03-25 03:16
【摘要】文言文翻譯方法指導一、基本要求文言文翻譯的基本要求是:“信”“達”“雅”。信:要使譯文準確無誤,忠實原文意思,如實恰當?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。達:就是要通順暢達,要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。雅:就是指譯文要優(yōu)美自然,要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。二、基本方法:直譯和意譯 文言文翻譯的基本方法有直譯和意
2025-07-27 16:07
【摘要】文言文翻譯方法指導文言翻譯的原則1、譯文做到“信”“達”“雅”信,即譯文準確表達原文的意思。達,即譯文明白通暢,符合現(xiàn)代漢語表述習慣,沒有語病。雅,即譯文用詞造句比較考究,文筆優(yōu)美。2、翻譯時做到直譯為主,意譯為輔
2025-07-25 09:16
【摘要】中考文言文翻譯技巧 文言文翻譯須做到“信”、“達”、“雅”?!靶拧奔礈蚀_,不可會錯文義;“達”即通順,不可生澀拗口;“雅”即用語規(guī)范,不可濫用俚語土話。在遵循以上原則的基礎上,我們還必須掌握必要的翻...
2025-04-01 22:55
【摘要】問題展示誤點舉要:憑空想象(忽略語境),丟三落四(信息遺漏),只圖大概不求精確詞語翻譯不恰當無中生有的增添內容學習目標??文言文翻譯的兩個原則:一直譯為主意譯為輔二信達雅文言文的翻譯有直譯和意譯兩種。所謂直譯,
2025-08-04 14:59
【摘要】文言文翻譯指導教案一、學習目標:1、了解高考文言文翻譯題的基本要求。2、通過課文中的例句掌握文言文翻譯的基本方法。3、利用掌握的方法解決課外的文言語句的翻譯中出現(xiàn)的問題。二、例題回顧:將文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。莊宗與梁軍夾河對壘。一日,郭崇韜以諸校伴食數(shù)多,主者不辦,請少罷減。莊宗怒曰:“孤為效命者設食都不自由,其河北三鎮(zhèn),令三軍別擇
2025-04-29 02:09
【摘要】文言文復習句子翻譯一、文言文翻譯的要求信達雅二、文言文翻譯的原則字字有著落,直譯、意譯相結合,以直譯為主三、文言文翻譯具體方法留刪補換調變有言生于府,欲致生幕下,不能得,將中生法,生以智免。有人聽說南宮生在府中,想將他降為幕下,卻不能實現(xiàn),而且
2024-09-28 21:39