【正文】
;“方便”(answer nature’s call)。再如人體缺陷,人們也常用委婉詞語來談?wù)?,以示禮貌。另外,當(dāng)人們談到低層的服務(wù)性行業(yè)或職業(yè)時(shí)也往往采用委婉的說法。例如把invasion,raid(侵略)叫做incursion,involvement(進(jìn)入)或military action(軍事行動(dòng))。一般可分為下面幾種類型:構(gòu)詞手段,拼寫手段,詞匯手段,語法手段和修辭手段等。s Room)(男廁所)lav(lavatory,廁所)(5)曲讀異拼法(phonetic distortion):曲讀異拼法是有意將禁忌詞語的發(fā)音略加變動(dòng),借以避諱。如:peepee(小便)poopoo(大便)(14)反面著筆法(negation):從相反的角度去表達(dá)那些令人不快的事物,效果有時(shí)會(huì)比正面直說婉轉(zhuǎn)些。一般說來,委婉語有三個(gè)方面的作用。s ankle(本義)腳骨折了 clucky(本義)抱窩的eating for two(本義)吃雙份飯 expecting(本義)期待的an expectant mother(本義)期待的母親 to fall(本義)倒下了 far gone(本義)去日苦多 fragrant(本義)香噴噴的full of heir(本義)懷有繼承人to have a hump in the front(本義)前身有塊隆肉to have one watermelon on the vine(本義)藤上有瓜了 to have one on the way(本義)有人要來 in a bad shape(本義)身體不佳in a certain condition(本義)身處某種狀態(tài) in a delicate condition(本義)身體虛弱 in a(the)family way(本義)家常打扮 in a familiar way(本義)熟悉地in a particular condition(本義)處于特殊狀態(tài)in an interesting condition(situation, state)(本義)處于有趣狀態(tài) in trouble(本義)惹上麻煩 infanticipating(本義)期望得子 irregularity(本義)不規(guī)則現(xiàn)象 knitting(本義)絨衣to knock up(本義)敲門叫人ladyinwaiting(本義)有所期待的女子to learn all about diaper folding(本義)學(xué)疊尿布 a mothertobe(本義)未來的母親 on the nest(本義)在抱窩 .(Pregnant)懷孕的preparing the bassinet(本義)準(zhǔn)備搖籃 rattle shopping(本義)采購?fù)婢遰ehearing lullabies(本義)練唱催眠曲to spoil a woman39。s long home(本義)回到永久之家 to go to one39。s last debt(本義)付最后一筆債 to fade away(本義)消失 to make one39。但在委婉語中,被說成landscape architect。第二篇:英語中的委婉語(1)Death(死亡)to be asleep in the Arms of God(本義)安睡在上帝的懷中to be at peace(本義)平靜了to be at rest(本義)在休息to be called to God(本義)被召喚到上帝那to be called home(本義)被召回家to be home and free(本義)到家自由了to be taken to paradise(本義)被送進(jìn)天堂The call of God(本義)上帝的召喚to depart(本義)離去The final departure(本義)最后離去final sleep(本義)最后一覺to go home(本義)回家to go to heaven(本義)進(jìn)天堂to go to one39。s account(本義)銷帳pay one39。s rest(本義)休息to shut up the shop(本義)關(guān)門(4)灰色職業(yè)shoe maker 補(bǔ)鞋匠 → shoe rebuilder 重整鞋者dish washer 洗盤子的人 → utensil maintenance 器皿保全工 garbage man 清掃垃圾的人 → sanitation engineer 清潔工程師 butcher 屠夫 → meat technologist 肉類技術(shù)專家 hairdresser 理發(fā)師 → cosmetologist美容師 undertaker 承辦喪事的人 → funeral director 殯儀負(fù)責(zé)人 prostitute 妓女 → pavement princess馬路天使maid/ housekeeper(女仆/ 女管家)→domestic help / dayhelp 家務(wù)助手,dayhelp 白天幫工,livein help 住家?guī)褪?optician(眼鏡商)→vision engineer(視力工程師bedding manufacturer(床具制造商)→ mattress engineer(床墊工程師)或sleep engineer(睡眠工程師)School principal(中小學(xué)校長)→ educational engineer(教育工程師)tree surgeon花木外科醫(yī)師 beautician美容師street orderly / sanitary engineer 街道清潔師/衛(wèi)生工程師 maintenance engineer(維修工程師)→房屋管理員; landscapearchitect(風(fēng)景建筑師)→園林工人; treesurgeon(樹木手術(shù)師)→修樹剪枝的工人; shoerebuilder(鞋子再造者)→修鞋匠; sanitation engineer(衛(wèi)生工程師)→垃圾工人; pipe engineer(管道工程師)→ 管道工 heating engineer(水暖工程師)→管工;telephone engineer(電話工程師)→修理電話的技工; extermination engineer(除害工程師)→滅鼠工人; beautician(美容師)→理發(fā)師;household executive(家政委員)→家庭婦女(7)排泄物to be caught short(本義)給了個(gè)冷不妨the call of nature(本義)自然的需要Can I add some powder?(本義)我可以茶點(diǎn)粉嗎?to cash(write)a check(本義)兌(開)張支票to do a job for oneself(本義)做點(diǎn)私事do one39。She is knocked up. 她有了。seasoned man(經(jīng)驗(yàn)豐富的人,歷經(jīng)滄桑的人,婉指老人)。好的,下面我們首先來看看委婉語的定義。因此,他們認(rèn)為委婉語就是糖衣現(xiàn)實(shí)(sugarcoated reality),讓人可以接受。把窮人說成thedisadvantaged ,就會(huì)被認(rèn)為是個(gè)人的懶惰或無能, car叫做preowned car,experienced car或previouslydistinguished car,每個(gè)座位前都有一個(gè)嘔吐袋,這種袋子上印的是Vomit1stbag,現(xiàn)在不再用這種字眼,而改成了For motion disomfort,據(jù)說這樣可以使那些暈機(jī)的乘客更容易忍住嘔吐。如,用殺蟲藥消滅害蟲的人稱為exterminting engineer,制作床墊子的人被稱為mattress engineer。在一些國家,人們對(duì)于某些令人畏懼的動(dòng)物不稱其名,而另給一種名稱,如把熊叫做grandfather,把老虎叫做the striped one。設(shè)想一下,在中文里如果把勞務(wù)費(fèi)叫做“謝儀”,是否會(huì)讓人大倒胃口?有些委婉語由來已久,人們使用頻繁已習(xí)以為常,已經(jīng)感覺不到在使用委婉語。顯然,這里的prochoice等于proabortion,但是為了避免abortion這個(gè)詞,而用了委婉說法prochoice。如coition一詞,原義為ing together,然而,后來用這個(gè)詞指having sex,這本是一種委婉說法。所以,人們現(xiàn)在在使用“自慰”一詞的自我安慰之意時(shí)。影響國際商務(wù)活動(dòng)結(jié)果的因素有很多,但恰當(dāng)、得體、禮貌的表達(dá)是決定商務(wù)活動(dòng)成敗的重要一環(huán),因此委婉語在商務(wù)信函中的作用不容忽視。委婉語的英文是euphemism,這個(gè)詞最早出現(xiàn)在希臘字典中。但是,過多的正式詞匯會(huì)讓人覺得生硬、嚴(yán)肅或是過于死板。這兩個(gè)模糊詞的使用均讓交易雙方處于愉快的合作氛圍當(dāng)中。 委婉句式商務(wù)信函中的委婉句式主要包括被動(dòng)句、虛擬句、否定句、過去式。由此看來,虛擬語氣在商務(wù)信函中的作用不可忽視。樸實(shí)、自然、親切、得體的表達(dá)可以把自己想法更好地傳達(dá)給對(duì)方。隨著我國與世界各國貿(mào)易往來日益頻繁,商務(wù)信函作為商務(wù)溝通中不可缺少的一環(huán),越來越受到貿(mào)易雙方的重視。間接言語行為就是“In indirect speech acts the speaker municates to the hearer more than he actually says by way of relying on their mutually shared background information, both linguistic and nonlinguistic, together with the general powers of rationality and。參考文獻(xiàn):[1]Chen, rustic opinion on euphemism in business ,2(3),133134[2]Chen, function and application of euphemism in business Business and Trade,(2011),34(5),226227[3]Gu, on euphemistic expression in business Technology,2011,3(2),128130[4]Huang, on municative function of euphemism in business Research Guide,2012,7(4),298299[5]Li, courtesy of indirect speech act in business ,564(7),186187[6]Lu, of the function of euphemism in business Research Guide,2012,36(2),312313[7]Ma, structure means of euphemism in business of Jixi University,2011,10(1),129130[8]Wang, of the classification of of Examination,2010,36(5),221223第五篇:英語委婉語的語用策略英語委婉語的語用策略20090424 14:10 來源: 作者: 網(wǎng)友評(píng)論 0 條 瀏覽次數(shù)41摘 要:英語委婉語是一種語言文化現(xiàn)象,人們對(duì)它的選擇和使用都是為了實(shí)現(xiàn)某種目的。第二,在國際貿(mào)易實(shí)務(wù)中買方向賣房提出索賠是比較常見的,如錯(cuò)發(fā)漏發(fā)貨物,逾期發(fā)貨,貨物的質(zhì)量品質(zhì)達(dá)不到銷售合同要求,貨物與樣品不一致等。在商務(wù)信函中更是如此,用否定句委婉地表達(dá)自己的觀點(diǎn)在商務(wù)信函中是十分常用的,并得以保持長久的業(yè)務(wù)往來和良好的合作關(guān)系。被動(dòng)語態(tài)廣泛應(yīng)用于商務(wù)信函中,特別是在商務(wù)信函中表達(dá)拒絕、投訴、索賠時(shí),若用主動(dòng)語態(tài)來表述,會(huì)顯得不禮貌,若用被動(dòng)語態(tài)可以避免語氣生硬,傳達(dá)出委婉恭敬的態(tài)度,不僅可以保全對(duì)方面子,還可以表達(dá)我方的誠意。特別是某些情態(tài)動(dòng)詞的過去式如should、could、might,可以達(dá)到比現(xiàn)在時(shí)shall、can、may更佳的效果,使請(qǐng)求或建議更容易被對(duì)方采納并達(dá)到互利共贏的合作目的。 委婉詞匯商務(wù)信函中的感謝類詞匯可以給人一種被尊敬、受禮遇的感覺。委婉語在《語言與語言學(xué)詞典》中的定義是“用模糊的,使人感到愉快的表達(dá)代替令人不悅的或不夠尊敬的話”。為了使人們對(duì)英語委婉語有足夠的認(rèn)識(shí),本文將從詞匯和句式兩個(gè)方面分析商務(wù)信函中委婉語是如何實(shí)現(xiàn)的,并介紹給企業(yè)和個(gè)人帶來的好處。當(dāng)然了,我必須說明的是以上介紹的委婉語的作用以及分類也并不是絕對(duì)的,一成不變的,劃分的方式切入的角度也不唯一。英語中g(shù)ay一詞本義是“快活的”,自從用這個(gè)詞指同性戀(homosex)之后,原有的含義卻不明顯了。有意識(shí)委婉語是大量的,層出不窮的。再如donkey曾是ass的委婉語,如今已成了一半詞匯,prostitute在16世紀(jì)就已是whore的委婉語。這個(gè)大概與英語中把公雞叫做rooster而不叫做cock相類似。美國人還會(huì)把一些小城鎮(zhèn)叫做cities,把false teeth(假牙)稱為dentures。他把令人難堪的負(fù)債說成是;“to fall a victim to pecuniary involvements of a plicated nature”;就是談到自己學(xué)烤面包,他也要美化成“I have myself directed some attention,during the week,to the art of baking”。在西方世界,老人總是被認(rèn)為多余的,沒有地位的,人們怕老,也忌諱說老,所以通常用elderly活senior來代替old people(這也就是為什么一個(gè)中國人到國外給年紀(jì)大的老外讓座位非但沒聽到人家的感謝之詞反而遭人鄙視的原因了);在中國我們用“后進(jìn)”表示“落后”,用“失足青少年”代替“青少年罪犯”,也很常見。當(dāng)腰提到某種概念或事物時(shí),就用另一個(gè)聽起來比較委