freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

文言文翻譯六法新(完整版)

  

【正文】 強(qiáng) 。如: 終不 辱 ( 玷辱 ) 齊人勿 附 于秦。 你爹回來 ,自然會(huì) 跟你再算帳 。 老師,是用來傳授道理教授學(xué)業(yè)解釋疑難問題的 翻譯下列句子,注意 藍(lán)色字 的翻譯方法。 越王勾踐 駐守在 會(huì)稽 山上。 直譯: 項(xiàng)王、項(xiàng)伯 面向東坐著 ;亞父 面向南坐著 , —— 亞父是范增;沛公 面向北坐著 ;張良 面向西侍坐 。 直譯: 意譯: 所謂意譯,是指根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡 量符合原文的意思,語句盡可能照顧原文詞義。 曹操 是象 豺狼猛虎 一樣(兇狠殘暴) 的人。子亦猶是。 曩者使女狗白而往,黑而來,子豈能毋怪哉! ” —— 《 韓非子 憑著勇氣 在諸侯中間聞名 憑勇氣聞名 在諸侯國(guó) 例:以勇氣聞?dòng)谥T侯。 意譯有 一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化, 句式也可以變化。 意譯: 項(xiàng)王、項(xiàng)伯 坐在西面 ;亞父 坐在北面 , ——亞父就是范增;沛公 坐在南面 ;張良 陪同坐在東面 。 保留法 留 (保留原文某些不必翻譯的詞語) 古今同義的詞語,專有名詞如:帝號(hào)、年號(hào)、人名、物名 、地名、國(guó)名、朝代名、稱謂、器具、度量衡單位、典章制度可照錄不翻譯。 遽撲之, 入石穴中, 掭以尖草, 不出。 臣 有 客 在 市屠中 , 愿枉 車騎 過之 。( 依附 ) 鼠 ( 老鼠 )度其無他技( 1998年上海題) 替換法 ——換成今語 主要是文言 單音詞 換為現(xiàn)代漢語 雙音詞或多音節(jié)詞。 蚯蚓沒有 鋒利的爪牙 , 強(qiáng)硬的筋骨 。 ( 《〈 指南錄 〉后序 》 ) 陟罰臧否 , 不宜異同 。 ②懷抱才能深藏而 不市(隱居不做官) ③ 生孩六月
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)教案相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1