freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

文言文翻譯六法新-wenkub

2023-07-11 23:06:53 本頁面
 

【正文】 義。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐 句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。 曹操 是象 豺狼猛虎 一樣(兇狠殘暴) 的人。 六國滅亡,不是武器不鋒利,戰(zhàn)術(shù)不好,弊病 在于賄賂秦國。子亦猶是。 楊朱之弟楊布素衣而出, 天雨,解素衣,衣緇衣而反, 其狗不知而吠之。 曩者使女狗白而往,黑而來,子豈能毋怪哉! ” —— 《 韓非子 “雅 ” 要求用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確的表達(dá)出來。 憑著勇氣 在諸侯中間聞名 憑勇氣聞名 在諸侯國 例:以勇氣聞?dòng)谥T侯。 要求 原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。 意譯有 一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化, 句式也可以變化。 從高考的特點(diǎn)與考查所要達(dá)到的目的出發(fā),文言文的翻譯應(yīng)當(dāng)采用以直譯為主的方式 ,意譯只能是一種輔助的手段。 意譯: 項(xiàng)王、項(xiàng)伯 坐在西面 ;亞父 坐在北面 , ——亞父就是范增;沛公 坐在南面 ;張良 陪同坐在東面 。 慶歷四年 春, 藤子京 謫守 巴陵郡 。 保留法 留 (保留原文某些不必翻譯的詞語) 古今同義的詞語,專有名詞如:帝號(hào)、年號(hào)、人名、物名 、地名、國名、朝代名、稱謂、器具、度量衡單位、典章制度可照錄不翻譯。 夫 戰(zhàn)勇氣也。 遽撲之, 入石穴中, 掭以尖草, 不出。 澠池會(huì) 趙王等 趙王 藺相如 結(jié)束后, 回到趙國,因?yàn)樘A相如功勞大, 任命 做上卿。 臣 有 客 在 市屠中 , 愿枉 車騎 過之 。 庸人尚 羞 之。( 依附 ) 鼠 ( 老
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)教案相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1