【正文】
機都有,但apple說,你不光可以拍,還可以剪輯,可以分享。寫給營銷人、策劃人。我認為研究apple文案,要從英文網(wǎng)站看起,大抵因為中國站絕大部分是從英文上直接翻譯過來(當然有少數(shù)本土化的發(fā)揮,我們后面會提到)。說出用戶那句話以前講文案,我們說過,最強的文案是說出用戶心中那句話。這就是用戶得到的東西?!逼鋵嵾@兩個人根本就不懂,屏幕是用分辨率和色彩數(shù)來衡量的,幾百萬說的是攝像頭。這就是apple文案最牛的地方,總是能挖掘出用戶心中最真實的那句話,并且直接了當?shù)卣f出來?!边@句話的語氣很不同,既沒有站在純用戶角度,也沒有站在純廠商角度,而是假裝自己是用戶的朋友,一個數(shù)碼達人,在跟用戶提起這款產(chǎn)品。Apple style makes English more beautiful. 蘋果風格讓英文更美好。比如:說iPod Touch游戲的時候,用“Game on. And on. And on.”比“玩無止境”傳神太多了吧。 短句,我們發(fā)現(xiàn)apple網(wǎng)站都是短句,肯定比X級英文考試簡單太多了。還有這個,iPod在這里如果理解成動詞,表現(xiàn)一種狀態(tài),更具感染力。連起來的詞匯這是英文特有的,漢語恐怕只能加個引號。上面幾個例子能看出來一些。===============說這么多,不說了。以前幾篇文章分享過,此處不表。所以我說,漢語一定比英語美麗很多。比如“玩無止境”感覺好辛苦,完全丟掉了“on and on and on”的那份樂此不疲。比如“帶上所有東西”的iPod Classic。名詞做動詞/形容詞用好技術化的小標題。下面這句“Which iPo