【正文】
形式之一就是 ,能省略的動(dòng)詞 ,盡可能省略。 ? Effort should be made to establish a highly efficient administrative management system. ? (4)有的動(dòng)詞雖具有動(dòng)詞意義 ,但英譯過(guò)程中 ,若“省譯” ,其原文信息并未丟失 ,而是寓意在上下文中 (如例 1),或寓意在可省略的動(dòng)詞所修飾的名詞意義中 (如例 2),且譯文更符合英語(yǔ)的行文習(xí)慣 , ? 的阿司匹林很快見效了。 ? Dogs often chase cats and not usually vice versa. ? ,條件成熟了的就可以實(shí)行 ,條件不成熟的不要實(shí)行。 ? No firecrackers. ? (二 )詞性轉(zhuǎn)換 ? 在找出中心動(dòng)詞作為謂語(yǔ)動(dòng)詞之后 ,可將其 ? 它動(dòng)詞作為次要?jiǎng)釉~進(jìn)行詞性轉(zhuǎn)換 ,即轉(zhuǎn)換成名 ? 詞、介詞、副詞及形容詞 ,也可能謂語(yǔ)動(dòng)詞同時(shí) ? 進(jìn)行詞性轉(zhuǎn)換。 ? We are deeply concerned at the news that your ? country has been struck by an earthquake. ? ,后面的動(dòng)詞經(jīng)常轉(zhuǎn)換為名詞 ,如例 1~2,或動(dòng)名詞 ,如例 3。副詞 ,如例 3。 ? They carried on regardless of the consequences. ? ,繞著屋子巡走。 ? The Chinese Constitution protects women from ? discrimination. ? 。表示時(shí)間 ,如例 6。 ? The Yellow River flows east to the sea carrying large bodies of silt with it ? ,看見一輛救護(hù)車開了過(guò)來(lái)。 ? 。 ? They preferred not to put this on agenda. ? 。 ? The plane crashed into trees and exploded. ? ,買了車票 ,走進(jìn)了候車室。 ? We should continue to open and clear out channels to guarantee the people’s democratic rights. ? (四 )譯成并列謂語(yǔ) ? 英語(yǔ)呈“靜態(tài)”的特征并不是說(shuō)當(dāng)用動(dòng)詞時(shí)而棄之 ,尤其是在文學(xué)作品中 ,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)動(dòng)詞在文學(xué)作品中出現(xiàn)的頻率要高于在科技、法律、政治等正式文體中出現(xiàn)的頻率 。 ? She saw her children well taken care of in the ? nursery. ? ,作主語(yǔ) ,如例 1。 ? Built in 1192, the bridge is over 700 years old. ? 15分鐘的話 ,譴責(zé)這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。進(jìn)一步解釋、說(shuō)明 ,如例 8~9。 ? I am expecting a call from him. ? (三 )轉(zhuǎn)換為非限定動(dòng)詞、獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)漢語(yǔ)中的動(dòng)詞大量集結(jié)在一起 ,無(wú)論是由連謂詞組或聯(lián)合詞組作謂語(yǔ)的單句 ,還是由同一個(gè)主語(yǔ)的幾個(gè)分句組成的復(fù)句 ,其動(dòng)詞無(wú)限定形式和非限定形式之分 , ? 而英語(yǔ)中的動(dòng)詞卻分為謂語(yǔ)動(dòng)詞和非謂語(yǔ)動(dòng)詞。形容詞 ,如例 2。 ? 。 ? 。 ? 。 ? 。 ? These are his questions on American political system. ? (5)漢語(yǔ)中存在著動(dòng)詞重復(fù)的現(xiàn)象 ,在許多情況下 ,并非出自修辭需要 ,而是語(yǔ)言本身所固有的 (陸乃圣 , 1993: 60)或是構(gòu)句需要 ,其中某些動(dòng)詞可省譯 ,如例 1~4,或省譯短句后加“ otherwise”或“ vice versa”這樣的詞 ,避免譯文重復(fù)和累贅 ,如例 5~6。 ? 如: ? ,我 來(lái) 跟你父母談。 ? She is asleep. ? 例 5的“ asleep”由動(dòng)詞“ sleep”加前綴“ a”形成 , ? 二、多動(dòng)詞漢語(yǔ)句子中動(dòng)詞的處理 ? 漢語(yǔ)注重“動(dòng)態(tài)”描寫 ,總體修辭效果呈“動(dòng)態(tài)” ,一個(gè)句子中往往會(huì)涌現(xiàn)大量的動(dòng)詞 ,但并不引起動(dòng)詞的臃腫和混亂 ,因?yàn)閯?dòng)詞沒(méi)有屈折的形態(tài)變化 ,使用時(shí)不受形態(tài)上的限制 ,比較方便。 ? 。 ? His sister is