【正文】
the aftersales department of/ in our pany (也可以表達(dá)為If there is something wrong with the product you purchase,… )。(contact)4.在中國機(jī)長( the Captain)這部影片中,機(jī)長和機(jī)組人員的臨危不懼,沉著冷靜,最終把機(jī)上所有乘客安全送到機(jī)場。3. When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).本句考查的是狀語從句的省略的話題,當(dāng)狀語從句的主語和主句的主語一致的時(shí)候,可以把狀語從句的主語和be一起省略。 (2)注意該結(jié)構(gòu)與表示強(qiáng)調(diào)或同意的“so+主語+特殊動(dòng)詞”結(jié)構(gòu)的區(qū)別: 如:It was cold yesterday. So it was.“昨天很冷。故翻譯為:There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.3.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.一股誘人的味道喚起了我們遙遠(yuǎn)的記憶。重點(diǎn)動(dòng)詞及動(dòng)詞短語為work hard“努力”,realize“實(shí)現(xiàn)”。(unless)_________________________3.正是這次經(jīng)歷才讓我明白,我不該太過忙碌而錯(cuò)過生活的恩賜。4.此句it是形式主語,whether引導(dǎo)主語從句,時(shí)態(tài)一般現(xiàn)在時(shí)。(demonstrate)【答案】1.She began to play the violin five years ago.2.Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.3.Every designer hopes that his work can stand the test of time.4.It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of online games.5.At the exhibition, the pany’s sales manager demonstrated the new type of electronic toys (which/that) children were looking forward to.【解析】1.根據(jù)“五年前”確實(shí)時(shí)態(tài),可知用一般過去時(shí),注意短語play the violin。(owing)3.每位設(shè)計(jì)師都希望自己的作品能經(jīng)受時(shí)間的考驗(yàn)。3.此句希望(hope)是謂語動(dòng)詞,后接賓語從句?!究键c(diǎn)定位】考查定語從句及相關(guān)短語的表達(dá)。謂語為deserve/be worth后可直接接動(dòng)名詞,此時(shí)主動(dòng)形式表達(dá)被動(dòng)含義,也可直接接名詞。t be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.4.考查would rather相關(guān)用法。2.“So+助動(dòng)詞+主語”倒裝:當(dāng)要表示前面提出的某一肯定的情況也同樣適合于后者,通常就要用“So+助動(dòng)詞+主語”這種倒裝結(jié)構(gòu): 如:You are young and so am I. 你年輕,我也年輕。(involve)4.他若是想在下一屆奧運(yùn)會(huì)奪金的話,就要提高他的技術(shù)水平。5.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這位媽媽鼓勵(lì)孩子分擔(dān)家務(wù),她這么做是很明智的。根據(jù)時(shí)間狀語“20世紀(jì)60年代”,句子應(yīng)該用一般過去時(shí);短語“20世紀(jì)60年代”in the 1960s。再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為In the film the Captain, the captain (pilot) and the crew stayed calm (and fearless/ brave可以不寫) in face of danger/ when faced with danger/when facing danger and finally brought/took all the passengers (on board/aboard the plane) to the airport safe and sound。They are faced with the same problem. 他們面臨同樣的問題。(cannot help)4.生態(tài)保護(hù)對(duì)人類的福祈和未來至關(guān)重要,也孕育著世界發(fā)展的歷史性機(jī)遇。3.考查固定結(jié)構(gòu)和結(jié)果狀語從句。因此可以翻譯為:Ecological protection is essential to human beings wellbeing and future, which also brings about the historical opportunity of the world’s development.7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.女孩子們沒有必要在深夜為了省錢而去拼車。4.本題需要注意be devoted to后需要接動(dòng)名詞或名詞作賓語,be down with表示“由于……病倒了”。根據(jù)句意可知本句使用not until的強(qiáng)調(diào)句型,其基本結(jié)構(gòu)為:It is not until+被強(qiáng)調(diào)部分+that+其余部分,事情發(fā)生在過去,應(yīng)該用一般過去時(shí),故翻譯為:It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.4.考查固定句式和非限定性定語從句。1.考查固定短語和固定句式。故翻譯為Not only the burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the today39。故翻譯為After the college entrance examination, many teachers and parents take great pains to instruct students which universities to apply for, but the students respond them with their stubbornness.。根據(jù)提示詞it確定本句使用強(qiáng)調(diào)句型,其基本結(jié)構(gòu)為:it is+被強(qiáng)調(diào)部分+that+其余部分,本劇強(qiáng)調(diào)的是地點(diǎn)狀語,其中強(qiáng)調(diào)句型中包含了一個(gè)定語從句,先行詞為library,關(guān)系詞在從句中充當(dāng)?shù)攸c(diǎn)狀語, 用關(guān)系副詞where來引導(dǎo)定語從句,陳述的是過去的事情,應(yīng)該用一般過去時(shí),可以用e across/meet with/run across/ run into/encounter表示“(偶然)遇到”,故翻譯為:It was in the library where I often go to read books that I came across/met with/ran across/ ran into/encountered my former/old classmates in primary school.4.考查despite的用法。(involve)3.就是在我周末經(jīng)常去看書的那個(gè)圖書館,我碰巧遇到了我的小學(xué)同窗。3.考查固定短語。結(jié)合句意可知主句為一般現(xiàn)在時(shí),從句為現(xiàn)在完成時(shí)。9.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這家主題樂園受到消費(fèi)者的質(zhì)疑是因?yàn)樗哪承┮?guī)則存在“雙標(biāo)”的可能性。(stay)2.