【正文】
ort the goods after delivery in US. 12. 買(mǎi)方有權(quán)在賣方的營(yíng)業(yè)地檢驗(yàn)或讓其代理人檢驗(yàn)貨物。 39 1 It is agreed that the parties have considered what would be a reasonable estimate of the damages each would suffer if the other were to breach this agreement. 19. 如果賣方不能交貨是由于除買(mǎi)方錯(cuò)誤之外的其它原因,賣方將向賣方支付總計(jì) 1億美元的賠償金。 If the goods are returned to the seller and are accepted as defective, the seller will replace the goods as originally ordered , provided the buyer requests replacement and provided that replacement goods can still be provided. 37. 如買(mǎi)方向相關(guān)承運(yùn)人提供了單獨(dú)的書(shū)面通知和索賠要求,賣方將不再考慮對(duì)于貨物損壞損失的索賠。 Neither party may assign this agreement without the written consent of the other. An assignment will not have the effect of delegating the duties of the assigning party, and that party will continue to be obligated under this agreement. 44. 制造商同意制造和保留一定數(shù)量的貨物以便按照銷售代表的需求及時(shí)供貨。 We confirm your order received on Jan 6, 2021 for the following goods. 41. 依照本協(xié)議,無(wú)論貨物是否移交買(mǎi)方,賣方保有貨物所有權(quán)直到買(mǎi)方付清全部貨款。 41 The buyer specifically agrees that no reliance has been placed on any representations other than the provisions contained in this agreement. 22. 根據(jù)本協(xié)議規(guī)定,發(fā)通知時(shí),一方必須向另一方在協(xié)議中指定的地點(diǎn)發(fā)出書(shū)面的通知。 38 This agreement is subject to the issuance of an import license to the buyer by the appropriate agency of US government and the issuance of an export license to the seller by the appropriate agen