【正文】
o terminate the contract), he or she has to plete the proper leaving procedures. These include handing over all workrelated documents (including electronic documents) to his or her superior, returning all Company objects that he or she may have used during work (. mobile phone, puter, stationary, the washed work uniform, safety items, tools etc.), and explaining the status of his or her work to his or her superior or a colleague designated by the superior. A proper and plete handover to a colleague or superior is an important matter when terminating the employment. After pleting all these procedures, the employee should fill in and sign the Leaving Employee Checklist and submit it for approval by signature to his superior and relevant manager. Then Company can deal with the leaving procedures.◆4 勞動(dòng)合同 Labor Contract本手冊(cè)任何一條規(guī)定,如果與員工和海斯坦普武漢公司之間勞動(dòng)合同不一致或有沖突,所涉及的員工的事宜應(yīng)該遵照或服從勞動(dòng)合同的條款執(zhí)行。s benefit. 在履行職責(zé)時(shí),員工應(yīng)尊重海斯坦普武漢公司的政策,相互協(xié)作,積極努力推動(dòng)業(yè)務(wù)順利進(jìn)行。Every employee shall respect the rule that business issues are strictly confidential. Documents such as contracts and drawings may only be copied with the relevant superior39。The work place has to be kept clean and tidy. The utmost has to be done to prevent theft, fire, or other damages. The hygiene and safety regulations have to be respected. 保護(hù)好設(shè)施和裝備以及其它海斯坦普武漢公司的財(cái)產(chǎn)、節(jié)約用水、電和文具用品等。更換衣服,個(gè)人衛(wèi)生,休息時(shí)間不視作工作時(shí)間。辦公室員工的平日及周末加班, 可填寫《加班休假申請(qǐng)單》,由部門經(jīng)理簽字批準(zhǔn)后,在考勤系統(tǒng)內(nèi)完成加班設(shè)置The worker’s weekday and weekend overtime will be directly scheduled by the superior. The worker’s attendance more than 8 hours will be accounted as overtime automatically. The staff can fill the Overtime and Leave Application Form and submit to department manager for overtime application, after the department manager approves it, the superior should schedule it in Kronos. 員工的當(dāng)月加班排班超過36小時(shí)以上的加班,應(yīng)首先由員工本人簽字確認(rèn)《加班安排申請(qǐng)表》,再由其上級(jí)根據(jù)員工確認(rèn)的《加班安排申請(qǐng)表》進(jìn)行排班。Taking the working times in clause or the current time schedules of the production department as a basis, employees who arrive at work 5 minutes after and 1 hour within the official start are regarded as being late and employees who leave work within one hour before the end of the work day or shift, are regarded as leaving early. 開始辦公后超過1 小時(shí)報(bào)到工作的或下班超過1 小時(shí)提前離崗的應(yīng)為半天缺勤。s Day4小時(shí)4 hrs女性員工如逢休假,不另外補(bǔ)休No pensation if it falls on a weekend or holidayYouth Day青年節(jié)4小時(shí)4 hrs年齡28歲以下的員工For employees under age 28 only 如逢休假,不另外補(bǔ)休No pensation if it falls on a weekend or holiday 年休假 Annual Leave 在海斯坦普武漢公司工作的第一個(gè)日歷年可根據(jù)不同的年齡階段享受有薪年假,之后每在海斯坦普武漢公司多工作一年即多享受年休假1天, 但年休假最多不超過15天,直至員工在海斯坦普武漢公司累計(jì)工作時(shí)間已滿20年或超過20年,年休假20天。The annual leave days will be recorded on 4 hour basis, and the annual leave will not be recorded if less than 4 hour 按照公司政策,年休假可以一次或多次休完。The sick leave days will be recorded on 4 hour basis, and the sick leave will not be recorded if less than 4 hour 婚假 Marriage Leave員工結(jié)婚享有三天有薪婚假,晚婚(女23歲,男25歲)再增加15天晚婚假(日歷日)。 for late births (mother39。員工需最遲在預(yù)產(chǎn)期之前四周向其部門負(fù)責(zé)人提出產(chǎn)假申請(qǐng)。The annual vacation is valid for the current year and cannot be transferred into the next year. For the government regulatory annual leave days that the employee haven’t applied in the year, the pany should arrange the leave days or pay a 300% equivalent daily salary. 特殊請(qǐng)假 Leave because of Special Circumstances 病假 Sick Leave員工請(qǐng)病假時(shí)必須持有公司認(rèn)可醫(yī)院的相關(guān)病休證明,如果發(fā)生急診必須當(dāng)天早上得到上級(jí)主管和人力資源部的電話同意,待開始上班后的第一天補(bǔ)辦病假手續(xù),否則按曠工處理。 Below262930及以上30 amp。If due to a serious personal reason – an employee will be late for work, has to leave early or will be absent for a short time, he or she should get prior permission from his or her department. If there is an emergency situation and it is impossible for the employee to get prior permission, he or she should notify his or her department as soon as possible, but no later than the time of returning to work, and explain why it was impossible to ask for prior permission. 懷孕女工 Pregnant employees公司不應(yīng)讓懷孕或其嬰兒未滿1 周歲的哺乳期女工從事政府規(guī)定的第三級(jí)體力勞動(dòng)強(qiáng)度以上的勞動(dòng)或懷孕或哺乳期禁止的工作。周末加班小時(shí)及有薪假期均不受影響。If required by production needs or when uncontrollable circumstances occur, the pany can change the time schedule of part of or all of the employees at any time, including work at the weekend, in line with the Labour Law. In this case, the changed working time schedule bees the regular working schedule of the employees. 加班程序 Overtime procedures 公司可以按勞動(dòng)法的相關(guān)規(guī)定與員工協(xié)商之后延長(zhǎng)工作時(shí)間或加班。If employees have any plaints, they can appeal to their superior or the General Manager of GMF WUHAN. 任何盜竊,損害公司財(cái)產(chǎn),工作場(chǎng)所使用暴力,參與暴動(dòng)的行為都需要承擔(dān)相應(yīng)的損失賠償,嚴(yán)禁未經(jīng)允許進(jìn)行大規(guī)模集會(huì),違反將可能導(dǎo)致其雇傭關(guān)系的終止。Except with the permission of the superior, the employee is not allowed to leave the work place during working hours. 未經(jīng)海斯坦普武漢公司的允許不得以雇員、承包商、管理人員或董事的名義為其它公司工作,也不允許從事可能影響海斯坦普武漢公司利益的私人業(yè)務(wù)。每位員工的授權(quán)范圍在其工作范圍及核準(zhǔn)的技能中做了界定。All employees have the same duty to obey the rules in this manual. 員工必須遵守下列事宜并且盡職盡責(zé):The employees must fulfill their duties and responsibilities and act according to the following arrangements: 儀表端莊,注意個(gè)人衛(wèi)生,注意安全,保持工作服的整潔,并按規(guī)定穿戴勞保用品。Other important personal issues.◆3 員工辭職(退)程序 Procedure of leaving the Company 員工提出離職,須提前三十日以書面形式通知公司。海斯坦普武漢公司將采取一切實(shí)際可行的措施以保證員工個(gè)人資料的安全性,并防止未經(jīng)授權(quán)的人員接觸,銷毀或使用這些資料。b) 下列證書原件及復(fù)印件:學(xué)位證書、畢業(yè)證書、職業(yè)資格證書、特殊工種的操作證書、技術(shù)等級(jí)證書、外語等級(jí)證書、前公司公積金證明等;公司有權(quán)對(duì)證書進(jìn)行核實(shí);Certificates and its certified copies of the following documents: education or graduation certificates, employment certificates , specific machine operating certificates and technical skills certificates,foreign language certificates, housing fund information。According to relevant Chinese Legislation, as a whollyforeign owned enterprise, GMF WUHAN enjoys certain management rights. The Company has the right to employ and dismiss employees or terminate their labor contracts, restricted only by the Chinese labor law. 公司員工數(shù)及其任職要求由公司根據(jù)公司業(yè)務(wù)發(fā)展需要決定。我們依靠我們員工的資歷、技術(shù)能力和責(zé)任感,來保證產(chǎn)品質(zhì)量、生產(chǎn)安全和顧客滿意度都達(dá)到世界頂尖水平。The safety health environment are the duties of every employees, as such, relied on the management team