【正文】
bel! 為什么他們要叫你丑陋的姐妹 我永遠(yuǎn)也不明白 Why they call you an ugly stepsister, I39。s that firstborn you were promised? 梅布爾 還記得你的肥腳是怎樣 Mabel. Remember how you couldn39。ll send you airmail kisses every day! 堅(jiān)強(qiáng)點(diǎn) 孩子么 Be strong, babies. 椰子樹 花生 要聽媽媽的話 Coco, Peanut, listen to your mama. 香蕉 別再在你妹妹頭上烤蜜餞 Bananas, no roasting marshmallows on your sister39。s just going to be you, me... 還有我們的沼澤地了 ...and our swamp. 不會(huì)只是你和我的 It39。re going to be a father! 太好了 That39。m going to be a father. How did th is happen? 讓我跟你解釋下 當(dāng)一個(gè)男人愛上一個(gè)女 人 Allow me to explain. When a man has feelings for a woman... 一種強(qiáng)烈的欲望就會(huì)侵蝕他 ...a powerful urge sweeps over him. 我知道是怎么回事 I know how it happened. 我只是無法相信 I just can39。s the kid39。re finished. 呃 我是說旅程 Uh, with yourjourney. 伍克什么什么 ? 聽起來不錯(cuò) Worcestersshiree? Now that sounds fancy! 是伍斯特郡 It39。re busy not fitting in, 不過 能告訴我哪兒能找到亞瑟么 ? but can you tell me where I can find Arthur? 他就在那邊 He39。s quite enough, boys. 感謝普里姆教授 以及他給我們做的 Thank you to Professor Primbottom and h is lecture... 題為《說不》的演講 ...on just say nay. 現(xiàn)在 我們還是干脆點(diǎn) 將伍斯特郡大獎(jiǎng) And now, without further ado, let39。m not here to eat him! 是時(shí)候收拾好你的牙刷還有鞋子了 Time to pack up your toothbrush and jammies. 你就是遙遠(yuǎn)王國的新國王 You39。t know, a king? 或許他要頒布的第一道御令 就是要把欺負(fù)他的所有人驅(qū)逐出境 Maybe h is first royal decree will be to banish everyone who ever picked on him. 我看著你們呢 馬上槍術(shù)隊(duì) I39。s the one in front. 恭喜你要有新的麻煩 噢 小麻煩 Congratulations on your new mess mak... Oh, mess maker! 希望這對你有幫助 愛你的灰姑娘 Hopefully th is helps. Love, Cinderella. 看看呀 這是什么呀 ? Look at that! What is it? 用來打掃便便的 It39。s nothing. I have six more at home. 他能做什么 ? 打掃衛(wèi)生 What does he do? Cleaning. 喂孩子 喂完后拍孩子 Feeding. Burping. 那么 我跟史萊克該干嗎呢 ? So, what are Shrek and I supposed to do? 好好經(jīng)營你們的婚姻 Work on your marriage. 謝謝 萵苣姑娘 那是什么意思呢 ? Thanks, Rapunzel. What39。t have time. Now go! 快 姑娘們 Quickly, ladies! 我們會(huì)盡力拖延他們的 We39。t know where Shrekis? 不能不確切的斷定 It wouldn39。t not where I knew he was, it could mean... 坐上漂亮的船去買棒棒糖 On the good ship Lollipop 夠了 史萊克去找繼承人去了 Enough! Shrek went off to bring back the next heir! 他會(huì)帶回下一任繼承人 ? He39。ll have the royal food tasters. 噢 是么 ? 他們是干嗎的 ? What do they do? 在國王吃美食之前試吃 以確保沒給下毒 Taste the food before the King eats, to make sure it39。ll learn on the job! 對不起讓你失望了 不過 我想回去了 Sorry, but I39。re going to be king! Yeah, right. 你想你去哪兒 ? Where are you going? 離你遙遠(yuǎn)點(diǎn) Far Far Away... from you! 回來 年輕人 Get back here, young man! 我是說真的 And I mean it. 呃 老大 ? 我覺得他不會(huì)回來了 Boss? I don39。t dope, I feel you, dude. 我不是想讓你心煩 或是讓你難受 I39。re getting on my last nerve. 還有 我知道 我知道會(huì)很怪 And then I39。s anic. 我在路上吃過石頭了 Thanks. I ate a boulder on the way in. 我們想知道該怎么去遙遠(yuǎn)王國 We need directions to Far Far Away. 我們 ? 誰說我要跟你們一起去了 ? We? Who said I was going with you? 我說了 臣民還指望著你呢 所以 別想逃避責(zé)任 I did. People are counting on you, so don39。re lame! Now just go for it. 好啦 Okay. 有只小鳥跟爸爸一起坐在鳥巢里 There39。t you go terrorize a village and leave me alone! 想試試怪物的地盤么 ? 在我沒發(fā)飆之前 Was that a crack about ogres? You get your royal highness to Far Far Away... 給我去當(dāng)好遙遠(yuǎn)王國的國王 ...before I kick it there! 現(xiàn)在 我到底應(yīng)該往哪邊走 ? Now, which way am I kicking? 我可以告訴你 不過由于你 I could tell you, but since you39。s wack! 救命 救命 Help! 我被只怪物綁架了 他還想跟我拉關(guān)系 I39。m saying 還不夠坦白 你就直接說 噢 不 你不要 ain39。s not exactly king material. 你準(zhǔn)備什么時(shí)候告訴他 本來該當(dāng)國王的人是你 ? When did you plan to tell him you were supposed to be king? 算了吧 我為什么要這么做 ? Come on. Why would I do that? 另外 他會(huì)比我好上十倍的 Besides, he39。t. 我們要回遙遠(yuǎn)王國去 不再回來 We39。t die of famine! 不會(huì)因瘟疫而死去 瘟疫很糟的 Or plague. Plague is bad. 咳嗽 呻吟 化膿 The coughing, the groaning, the festering sores. 化膿 你真是只搞笑的小貓咪 Festering sores! You are one funny kitty cat. 我說什么了 ? What did I say? 我們不想讓亞蒂有些錯(cuò)誤的概念 We don39。s not all fun and games. 其實(shí)確實(shí)就是玩游戲 It reallyis all fun and games, actually. 當(dāng)然 你得給幾個(gè)英雄授騎士勛章 Sure, you have to knight a few heroes, 再為一兩艘船舉行起航儀式 launch a ship or two. 順便說下 還得拿瓶子砸船 By the way, make sure you hit the boat just right with the bottle. 笨蛋都能拿瓶子砸船 Any idiot can hit a boat with a bottle. 那么 我聽說 那比看起來的要難得多 Well, I39。m possibly more or less 在不確定的情況下 not definitely rejecting the idea 絕不不肯定的反駁這個(gè)主意 that in no way, with any amount of uncertainty... 夠了 Stop it! 我確實(shí)不知道他不應(yīng)該去哪兒 ...I do not know where he shouldn39。s a sweet trip to the candy shop 你 You! 你不能撒謊 You can39。s right! 孩子只會(huì)加強(qiáng)史萊克和菲奧娜之間的愛 A baby will only strengthen the love Shrek and Fiona have. 你告訴史萊克的時(shí)候他有什么反應(yīng) ? How did Shrek react when you told him? 告訴我 那么 Tell me! Well... 史萊克一知道了 就說 When he first found out, Shrek said... 前進(jìn)吧 我的新朋友 向著從此幸 福的生活 Onward, my new friends! To our happily ever afters! 現(xiàn)在 投彈 Now... bombs away! 好了 好了 好了 如果這不是彼得 .潘 Well, well, well. If itisn39。s a livein babysitter. 嬰兒在哪兒 ? Where39。m building my city, people... on rock 39。re about to dunk 塞進(jìn)尿壺的時(shí)候 停下來想想 a kid39。s really try and beat the other guys at... 不知道在干嗎的人鼓掌吧 ...whatever it is they39。m not Arthur. 我是蘭斯洛特 I am Lancelot. 那邊那個(gè)笨蛋才是亞 瑟 That dork over there is Arthur. 這 真是 太尷尬了 Thisis, like, totally embarrassing... 不過我的朋友蒂凡尼覺得 你讓她很感興趣 ...but Tiffany thinkest thou vex her so soothly. 她想你會(huì)不會(huì)愿意邀請她去回歸舞會(huì) She thought perchance thou would ask her to the Homeing Dance. 不好意思 ? Excuse me? 不管怎 樣吧 她對大學(xué)的家伙 Like, whatever. She39。m feeling nauseous from memories of wedgies and swirlies! 你不穿內(nèi)褲又怎么會(huì)有平底鞋呢 ? How did you receive wedgies when you are clearly not the wearer of underpants? 有的事是不言而喻的 Let39。s not going to be easy. But you got us to help you. 確實(shí) That39。t listen to him! 生孩子不會(huì)毀了你的生活 Having a baby isn39。m going to be an uncle! 還有你 我的朋友 會(huì)成為皇室的 And you, my friend, are royally... 到家了 Home. 史萊克