【正文】
responsible for the delay in shipment or nondelivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract. 不可抗力:對于制造或裝船運輸過程中可能產(chǎn)生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔責任。 1 國際貿(mào)易合同范本中英文 合 同 CONTRACT NO.: DATE: THE BUYER: ADDRESS : TEL:FAX: 買方: 地址: THE SELLER: ADDRESS: TEL: FAX: This contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 買方與賣方就以下條款達成協(xié)議: 1. COMMODITY: Please refer to the detailed breakdown as attached.( as in the appendix) 詳見清單 .(附頁) 2 2. PACKING: The modity is supposed to be packed with infrangible Export standard packaging that suitable for long distance ocean and land transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage. 包裝:必須采用堅固的出口標準包裝 , 適合于長途海運和陸運,防潮、防震、防銹、耐粗暴搬運。 14. CHECK UPON DELIVER THE BUYER SHOULD FINISH CHECKING ALL ARRIVING GOODS ARRIVED IN BUYER ’ S 6 WAREHOUSE WITHIN 20 DAYS. 驗收:買方必須在訂貨的本件商品到達倉庫后 20 日內(nèi)驗收完畢。 THE BUYERS THE SELLERS 篇二:國際貿(mào)易之外貿(mào)合同 完整版 (中英文 ) ABC 服飾有限公司 ABC Garments amp。如買方須增加保險額或 須加保其他險,可于裝船前提出,經(jīng)買方同意后代為投保,其費用由買方負擔。 (Within______days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipments ) 付款條件 (Terms of Payment): 買方須于 ______前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期付款信用證開到賣方,該信用證的有效期延至裝運期后 ______天在中國到期,并必須注明允許分批裝運和轉(zhuǎn) 17 船。 (Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the mission`s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral awards is final and binding upon both parties.) 1通知 (Notice): 所有通知用 _____文寫成,并按照如下地址用傳真 /快件送達給各方。在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買方及在14天 內(nèi)以空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責采取措施盡快發(fā)貨。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。對所裝貨物所提任何異議屬于保險公司、輪船公司、其他有關運輸機構(gòu)或郵遞機構(gòu)所負責的,賣方不負任何責任。買方不能領 到進口證不能被認為系屬人力不可抗拒范圍。 (信用證之金額應較本售貨合約的金額增加相應的百分數(shù)) The Sellers reserve the option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted, and the covering Letter of Credit shall be negotiated for the amount coveringthe value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in accordwith the indicated percentage over the total value of order as per this Sales Contract.) ( 3) 信用證內(nèi)容須嚴格符合本售貨合約的規(guī)定,否 則修改信用證的費用由買方負擔,賣方亦 不負因修改信用證而延誤裝運的責任。如果事故持續(xù)十周,買方有權(quán)取消該合同。 4 銀行資料: 銀行名稱 : 支行名稱: 地 址: SWIFTD 代碼: 賬 號: 賬戶名稱: 11. DOCUMENTS: 1. Full set of clean shipping bills of lading. 清潔海運提單一套 2. Invoice in three copies. 發(fā)票一式叁份 3. Packing list in three copies issued by the Sellers. 裝箱單一式叁份 4. Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造廠家出具的質(zhì)量證明書 6. Certificate of origin. 原產(chǎn)地證書 Certificate 衛(wèi)生證書 8. Certificate