【正文】
g, then the price shall be adjusted by the following formula: 如果 CIQ檢測的收到基低位發(fā)熱量與合同標準低位發(fā)熱量有差異,則價格按以下公式調(diào)整: Base price x Actual NCV(ARB) Final Invoice Base Price= Contractual NCV5500 Kcal/KG 基礎(chǔ)價格 x實測收到基低位發(fā)熱量 最終發(fā)票價格 = 合同標準低位發(fā)熱量 5500 Kcal/KG The BUYER have the right to reject the cargo should the Net Calorific value is below the Rejection NCV (ARB)5300Kcal/KG. 如果收到基低位發(fā)熱量低于拒收值 5300Kcal/KG,買方有權(quán)拒收貨物。 After receiving the from the seller, within 7 banking days the buyer shall open an irrevocable, non transferable letter of credit covering 100% monthly value in favor of the Seller . 買方應(yīng)在收到賣方的履約保函后 7 個銀行工作日內(nèi)開出以賣方為受益人的,不可撤銷,不可轉(zhuǎn)讓, 100%每月貨值的即期跟單信用證。 H. Seller39。 d .Charter party Bill of Lading acceptable. 海運提單可被接受。 Time for initial draft survey shall count into laytime or demurrage. 初水尺時間應(yīng)計算在卸貨時間或者滯期中。 14. INSURANCE 保險 SELLER shall be responsible to cover from loading port delivery point to destination port. 賣方負責從交付點至目的地的保險。這類通知的日期應(yīng)為本合同第。 The Chinese law shall golem the terms and conditions of this agreement. 中國法律對本協(xié)議條款具有約束力。 Unless otherwise agreed by the parties to the arbitration, the place of arbitration shall be in Hong Kong. The arbitration shall be in the Chinese Language. 除非雙方對仲裁事宜另有共識,否則仲裁地點應(yīng)在香港。這類通知的發(fā)出方應(yīng)采取合理步驟以盡快恢復(fù)履行其在本合同項下的義務(wù),但是不應(yīng)被要求按照其無法接受的條款解決任何罷工、停工或是其他難以解決的勞工糾紛。賣方應(yīng)保證向買方支付在卸貨港產(chǎn)生的任何速遣費(如果有的話)。 Buyer guarantees that discharge rate at discharge port shall be 12,000 metric tons per weather working day of 24 consecutive hours including Sundays and holidays (PWWD SHINC). 買方保證卸率為 12,000公噸每個晴天工作日,星期天、公共節(jié)假日包括在內(nèi)的連續(xù) 24 小時。 b. Third Party documents except Beneficiary’s invoice and draft are acceptable. 除受益人發(fā)票和匯票以外的第三方文件可接受。 C. Copy of fax advising shipment according to Clause 10 of this contract. 裝運通知 D. Certificate of Analysis or Quality and Certificate of Weight of contracted goods in 3 (three) originals and 3 (three) copies issued by PT SGS/GEOSERVICE/CCIC .INDONESIA (Indonesia). The Certificate of Analysis or Quality to show actual results of the test of chemical position and all other tests as called for in this contract. 印尼 PT SGS/GEOSERVICE/CCIC INDONESIA重量 \質(zhì)量檢測報告,三正三副。 9. PAYMENT 付款 a. LETTER OF CREDIT 信用證 The payment shall be made by the Buyer to the Seller in the currency of United States Dollars. The payment shall be made by L/C. 買方應(yīng)用信用證支付貨款 ,貨幣為美元 . Buyer shall send a bank’s draft L/C for the first shipment to Seller within 7 bank working days after the seller signing the contract with the buyer. Within 7 bank working days after receiving the draft L/C permitted by the Seller’s bank, seller shall send an irrevocable nonoperative performance bond, for 2% of the L/C value of the first shipment to buyer which has 8 to be activated by the Buyer’s irrevocable Letter of Credit within 7 days. If the seller fails to carry out the contract, the performance bond will be forfeited to the buyer. The performance bond clause is subject to the buyer’s confirmation. 雙方簽訂合同后,在 7個銀行工作日內(nèi),買方提供由銀行開出的國際信用證草本,賣方收到國際信用證草本經(jīng)賣方銀行確認之后 7個銀行工作日內(nèi),賣方銀行先開出信用證金額 2%的不可撤銷履約保函給買方,買方必須在 7天內(nèi)開出跟單國際信用證激活賣方的履約保函,如果賣方無力執(zhí)行本合同時,履約保函的保證金歸買方所有。 The Base Price shall be adjusted in accordance with Clause 7. 基準價格按照本合同第 7款予以調(diào)整。 In the event that the difference between Net Calorific Value (ARB) issued by SUCOFINDO INDONESIA or an Independent Surveyor in Indonesia at the loading Port and the Net Calorific Value (ARB) as certified by CIQ/CCIC at the Discharge Port exceeds 100 kcal/kg, the final Net Calorific Value (ARB) shall by determined by the Net Calorific Value (ARB) as certified by CIQ/CCIC at the Discharge Port. Adjustment payment thus calculated shall be made in subsequent shipment. There shall be no adjustment in payment if the difference is less than or equal to 100 kcal/kg. If due to termination of this Contract or other reasons that such adjustment payment cannot be made in subsequent shipments, Buyer and Seller shall settle the adjustment payment in cash or bank telegraph transfer. 如果在裝載港的 SUCOFINDO INDONESIA 或任一印尼獨立的檢測機構(gòu)所確定的低位收到基發(fā)熱值(收到基)和在卸貨港口的 CIQ/CCIC 所確定的低位收到基發(fā)熱值(收到基)之間的差距大于 100 大卡 /公斤,則最后之低位收到基發(fā)熱值(收到基)以在卸貨港的 CIQ/CCIC所確定的低位收到基發(fā)熱值(收到基)決定。此品質(zhì)證書的化驗結(jié)果將對雙方是最終的、對雙方有約束力的且為最終的結(jié)算依據(jù)。 SUCOFINDO/CCIC/GEOSERVICE INDONESIA或者其它任意一方獨立的印尼檢驗機構(gòu)應(yīng)按照 ASTM標準進行采樣以及檢測。第一船試運船需在賣方收到信用證后 35個工作天內(nèi)運往指定碼頭。 18) “Calendar Days” means the number of days including Saturdays, Sundays and Holidays. “Calendar Days”指包括周六日以及假日的天數(shù)。 10) “ISO” means the standard for testing of coal based on the International Standards Organization Standard. “ISO”指國際標準化組織規(guī)定的煤炭檢驗標準。 b. “Ton” or “Tonne” or “MT” means metric tonne of 1,000 kilograms as defined in “International System of Units”. “Ton”或者 “Tonne”或者 “MT”在此均解釋為國際計量單位制 1000公斤,即公噸。 賣方可從印度尼西亞運營的煤礦提供大噸量的動力煤用于出口; B) Seller desires to sell and Buyer desires to purchase steam coal。 e. “CIF” means cost, insurance and freight delivered to the discharge port, only applicable for contract on CIF basis (Incoterms 2021). “到岸價格 ”依據(jù)《 2021年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》中的定義為貨物成本、保險費加貨到卸港之運費。 13) “ARB” means As Received Basis, analytical data calculated to the as received moisture content. “ARB”指收到基,用來計算收到基水分時的數(shù)據(jù)。 21) “CIQ/CCIC” means China EntryExit Inspection amp。第二個月分四船 裝運 200,000噸 +/10%,從第 3個月至合同結(jié)束每月分六船裝 運 300,000噸 +/10% 。 裝船重量應(yīng)由 SUCOFINDO/CCIC/GEOSERVICE INDONESIA 或者其它任意一方獨立的印尼檢驗機構(gòu)在裝港通過水尺的方式進行測量。卸船重量應(yīng)由 CIQ/CCIC在卸港通過水尺的方式進行測量。 Buyer and Seller shall have the right to attend or be represented, at their own expense and risk, at the quality and quantity pursuant to Clauses and . 買方和賣方應(yīng)有權(quán)參加或派 代表參加本合同第 ,但自行承擔相關(guān)費用和風險。 8. REJECTION 拒絕收貨 If the Net Calorific Value (As received basis) of the s