【正文】
est labor liberate families from the brink of are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our ,美國(guó)人民,清楚如果只有不斷萎縮的少數(shù)人群體獲得成功,而大多數(shù)人不能成功,我們的國(guó)家就無(wú)法成功。我們必須應(yīng)用新理念和新技術(shù)重塑我們的政府,改進(jìn)我們的稅法,改革我們的學(xué)校,讓我們的公民擁有他們 所需要的技能,更加努力地工作,學(xué)更多的知識(shí),向更高處發(fā)展。但我們拒絕在照顧建設(shè)國(guó)家的這一代和投 資即將建設(shè)國(guó)家的下一代間做出選擇。our croplands and snowcapped is how we will preserve our planet, manded to our care by ’s what will lend meaning to the creed our fathers once ,人民,仍然相信,我們作為美國(guó)人的義務(wù)不只是對(duì)我們自己而言,還包括對(duì)子孫后代。這將 給我們的建國(guó)之父?jìng)冊(cè)嫉男艞l賦予意義。and we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful will support democracy from Asia to Africa。We, the people, declare today that the most evident of truths – that all of us are created equal – is the star that guides us still。It is now our generation’s task to carry on what those pioneers our journey is not plete until our wives, our mothers, and daughters can earn a living equal to their journey is not plete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal, then surely the love we mit to one another must be equal as journey is not plete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to journey is not plete until we find a better way to wele the striving, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity。我們的征途不會(huì)結(jié)束,直到我們所有的兒童,從底特律的街道到阿巴拉契亞的山嶺,再到康涅狄格州紐鎮(zhèn)安靜的小巷,直 到他們得到關(guān)心和珍視,永遠(yuǎn)避免受到傷害。我們必須行動(dòng),要意識(shí)到我們的工作并不完 美。You and I, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time – not only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ,作為公民,有義務(wù)塑造我們時(shí)代的辯題,不僅是通過(guò)我們的選票,而且要為捍衛(wèi)悠久的價(jià)值觀和持久的理想發(fā)聲。1992年,他領(lǐng)導(dǎo)了伊利諾伊州選舉項(xiàng)目,共注冊(cè)了150,000名新選民。 copy chief in 1992, he led the election item of Yi state in Illinois, total register 150, 000 new 19972004 years, he is three years which e from south area in Chicago, the tenure system state addition, in addition to everyday lawmaking work, he is still an University of Chicago the constitution of the law school learn a deluxe lecturer, be engaged in people39。奧巴馬童年在印度尼西亞度過(guò),少年在美國(guó)夏威夷度過(guò),大學(xué)本科在哥倫比亞大學(xué)讀國(guó)際政治關(guān)系。They are the words of citizens, and they represent our greatest ,代表著我們最偉大的希望。For now decisions are upon us, and we cannot afford cannot mistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat namecalling as reasoned must act, knowing that our work will be must act, knowing that today’s victories will be only partial, and that it will be up to those who stand here in four years, and forty years, and four hundred years hence to advance the timeless spirit once conferred to us in a spare Philadelphia ,我們不能拖延。我們的征途不會(huì)結(jié)束,直到我們找到更好的方法迎接努力、有憧憬的移民,他們依舊視美國(guó)是一塊充滿機(jī)會(huì)的土地。曾經(jīng)聽(tīng)一位牧師說(shuō),我們不能獨(dú)自前行。我們將支持從亞洲到非洲、從美洲至中東的民主國(guó)家,因?yàn)槲覀兊睦婧土夹尿?qū)使我們代表那些想獲得自由的人們采取行 動(dòng)。We will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully – not because we are na239。這是我們保持經(jīng)濟(jì)活力和國(guó)家財(cái)富(我們的森林和航道,我們的農(nóng)田與雪峰)的方法。We, the people, still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves, but to all will respond to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray our children and future may still deny the overwhelming judgment of science, but none can avoid the devastating impact of raging fires, and crippling drought, and more powerful path towards sustainable energy sources will be long and sometimes America cannot resist this transition。they free us to take the risks that make this country ,人民,仍然認(rèn)為,每個(gè)公民都應(yīng)當(dāng)獲得基本的安全和尊嚴(yán)。她的自由平等不僅由上帝來(lái)見(jiàn)證,更由我們親手保護(hù)。我親愛(ài)的同胞們,我們正是為此刻而生,我 們更要在此刻團(tuán)結(jié)一致,抓住當(dāng)下的機(jī)會(huì)。一個(gè)人無(wú)法建設(shè)道路、鋪設(shè)網(wǎng)絡(luò)、建立實(shí)驗(yàn)室來(lái)為國(guó)內(nèi)帶來(lái)新的工作崗位和商業(yè)機(jī)會(huì)。我們對(duì)積極向上與奮發(fā)進(jìn)取的贊揚(yáng),我們對(duì)努力工作與個(gè)人責(zé)任的堅(jiān)持,這些都是美國(guó)精神的基本要義。schools and colleges to train our ,建立起現(xiàn)代的經(jīng)濟(jì)體系。因?yàn)殡m 然自由是上帝賦予的禮物,但仍需要世間的子民去捍衛(wèi)。我們都是在肯定美國(guó)民主的承諾。我們的旅程從來(lái)沒(méi)有走快捷方式,從不退而求其次。這些都是危機(jī)的指針,有數(shù)據(jù)和統(tǒng)計(jì)。這些言詞在繁榮潮起、在和平的風(fēng)平浪靜中說(shuō)過(guò),但很多時(shí)候,誓詞是在陰霾密布中宣讀。首都被占領(lǐng),敵人在挺進(jìn),冬天的雪被鮮血染成了紅色。我們現(xiàn)在需要的就是回歸這些古老的價(jià)值觀。思索前方的路,我們無(wú)時(shí)無(wú)刻不在銘記那些遠(yuǎn)征沙漠和偏遠(yuǎn)山區(qū)的英勇美國(guó)戰(zhàn)士,對(duì)他們充滿了感激之情,他們和那些安息在阿靈頓國(guó)家公墓之下的戰(zhàn)爭(zhēng)英雄們一樣,給與我們啟示。對(duì)于老朋友和老對(duì)手,我們將繼續(xù)努力,不遺余力,削弱核威脅,遏制全球變暖的幽靈。憲章中的理想依然照亮著世界,我們不能以經(jīng)驗(yàn)之談放棄這些理想。而掌管納稅人稅金的人應(yīng)當(dāng)承擔(dān)起責(zé)任,合理支出,摒棄陋習(xí),磊落做事,這有這樣才能在政府和人民之間重建至關(guān)重要的相互信任。這一切,我們都能做到,而且我們都將會(huì)做到。但是,可以肯定的是,輕歌曼舞的時(shí)代、保護(hù)狹隘利益的時(shí)代以及對(duì)艱難決定猶豫不決的時(shí)代已經(jīng)過(guò)去了。這其中有一些人名留青史,但是更多的人卻在默默無(wú)聞地工作著。但是我們要相信,我們一定會(huì)度過(guò)難關(guān)。前輩們?nèi)绱?,我們這一代美國(guó)人也要如此。a willingness to find meaning in something greater than yet, at this momentit is precisely this spirit that must inhabit us as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decides our challenges may be instruments with which we meet them may be those values upon which our success dependsthese things are things are have been the quiet force of progress throughout our is demanded then is a return to these is required of us now is a new era of responsibilitythe knowledge that God calls on us to shape an uncertain is the meaning of our liberty and our creedwhy men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an i