【正文】
現(xiàn)狀和心靈追求,深刻剖析了他們的人性?!痹凇抖〉撬隆分?,詩(shī)人更是坦言,他在思想成熟之后,經(jīng)常傾聽(tīng)到的都是“沉靜的人間悲曲”。兒童與鄉(xiāng)野間的勞動(dòng)人民由于與大自然更為接近,受污濁的塵世的影響較少,他們更多地保持著人類的純真本性。經(jīng)過(guò)深沉的哲學(xué)思考,華茲華斯認(rèn)識(shí)到人類的本性是純潔的、高貴的,是資本主義工業(yè)文明使人類社會(huì)異化,商業(yè)主義和功利主義使人類漸漸失去原本的生存狀態(tài),使人類缺失神性,理性與情感失去平衡,心靈迷失方向。生命和心靈,和每一種形式的存在都密不可分。華茲華斯對(duì)人類的愛(ài)。結(jié)果從橋中間滑下河心喪身,詩(shī)人再也無(wú)法往下寫了,而以想象之筆寫到:……Yet some maintain that to this day…… She is a living child。And in the churchyard cottage, I Dwell near them with my mother.” ……“How many are you, then, said I , If they two are in heaven?”Quick was the little Mail’s reply, “O master!We are seven.”“But they are dead。經(jīng)歷法國(guó)大革命的變質(zhì)帶給他理想幻滅和愛(ài)情挫折之后,他曾一度失去對(duì)人性的信賴;但在湖區(qū)美麗的大自然中,由于與自然靠得更近,與和自然融為一體的牧人與普通勞動(dòng)者的接觸,以及妹妹多蘿西的影響,他恢復(fù)了對(duì)人類的信念,看到了人類社會(huì)的光明。”在詩(shī)人的另外一篇名作《丁登寺賦》中,他更是直抒胸臆:“我憑借它們還得到另一種能力,具有更崇高的形態(tài),一種滿足的愜意,這整個(gè)神秘的重負(fù),那不可理解的世界令人厭倦的壓力,頓然間減輕;一種恬靜而幸福的心緒,聽(tīng)從著柔情引導(dǎo)我們前進(jìn),直到我們的肉軀停止了呼吸,甚至人類的血液也凝滯不動(dòng),我們的身體進(jìn)入安眠狀態(tài),并且變成一個(gè)鮮活的靈魂,這時(shí),和諧的力量,欣悅而深沉的力量,讓我們的眼睛逐漸變得安寧,我們能夠看清事物內(nèi)在的生命。他在“序曲”第一卷中問(wèn)道:“究竟是什么東西已然馴服了偉大的國(guó)家,崇高的思想如何?,人們?cè)诤螘r(shí)把刀劍換成了賬本,又在何時(shí)撇下書齋,去追求黃金?”其答案不言自明,對(duì)財(cái)富的貪婪,對(duì)欲望的放縱。華茲華斯在《早春詩(shī)行》中痛心地描述了當(dāng)時(shí)社會(huì)人與自然關(guān)系的惡化:“我斜倚在樹叢中,傾聽(tīng)者數(shù)千種融諧的音符。19世紀(jì)的英國(guó),隨著工業(yè)革命和現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,終于使得人類擁有巨大的改造與征服自然的力量,并建立了一個(gè)豐富的物質(zhì)社會(huì)。不僅如此,每當(dāng)詩(shī)人感到孤寂或是心情茫然的時(shí)候,在對(duì)往事的寧?kù)o的回憶中,那一片水仙頓時(shí)化作無(wú)盡的財(cái)富成為鼓舞詩(shī)人的永久精神力量。一座大城市既可與自然的美,又可與人類的行為(“the very houses seem asleep”)相融合。詩(shī)人內(nèi)心的情緒開始和城市清晨的靜謐聯(lián)系在一起,情景交融。詩(shī)人從這樣極為普通的小事著眼,寫出極為深刻的人生哲理:要保持對(duì)大自然的虔誠(chéng)敬愛(ài)之情。人類是在缺失了神性以后開始?jí)櫬涞?,人類從哪里墮落就?yīng)從哪將自我拯救。與人類世界的激烈的動(dòng)蕩相比,大自然卻是如此的有序,穩(wěn)定,它的美就像是活的有機(jī)體。之所以說(shuō)是一種精神的存在,那是因?yàn)樵谌A茲華斯的心中,自然是人性、理性、神性的三位一體。盧梭的這種“自然神”、“自然人”的觀點(diǎn)對(duì)華茲華斯有著很大的影響。他積極投身法國(guó)大革命,但隨著法國(guó)大革命的失敗,他的美好愿望化為泡影。敏感和孤獨(dú)很早就將華茲華斯引向了大自然,正像阿諾德所說(shuō)的“許多人,也許是大多數(shù)的受教育的人,在十來(lái)歲時(shí),幾乎還沒(méi)有愛(ài)好自然的感覺(jué),而到了30歲時(shí)這感覺(jué)才加強(qiáng)了,發(fā)作了。當(dāng)他第一次全面地領(lǐng)略了湖區(qū)和整個(gè)山谷的美麗,心想能住在這種地方真是有幸。但這貴族在1802年去世之前,一直不愿償還這筆錢,可以說(shuō),華茲華斯青少年時(shí)期的生活是十分貧寒的??v觀近年來(lái)國(guó)內(nèi)的華茲華斯研究,盡管學(xué)者們已經(jīng)開展了大量全面、細(xì)致的工作,并取得了十分豐碩的成果,本課題將在此基礎(chǔ)上,試從華茲華斯的詩(shī)作入手,從生態(tài)批評(píng)的角度進(jìn)一步剖析其作品潛在的生態(tài)主義,從而喚起人們對(duì)自然的熱愛(ài)和對(duì)人生的思考,從而反省自身,為建構(gòu)起真正和諧的自然生態(tài)、社會(huì)生態(tài)和精神生態(tài)增加一份可能性。關(guān)鍵詞:威廉華茲華斯雖然持人性、神性、理性三位一體的自然觀,是對(duì)18世紀(jì)理性主義的超越,但其仍將自然作為其思考哲學(xué)宗教命題,解決西方精神危機(jī),進(jìn)而拯救人類的一個(gè)渠道,所以仍與自然相隔。這種觀念既指導(dǎo)了他的生活,也體現(xiàn)在他的作品里。反觀陶淵明的《飲酒》其五,“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”,著一“見(jiàn)”字而非“望”字,無(wú)我之境全出,“望”有主動(dòng)去看的意味,而“見(jiàn)”字則體現(xiàn)出一種本自采菊,無(wú)意望山,當(dāng)抬頭看時(shí),則悠然而忘情,身心與自然融為一體,反映了詩(shī)人超然無(wú)欲的心境,正是無(wú)我之境的體現(xiàn)?!形抑骋病K桓男鹿诺渲髁x典雅、平板的風(fēng)格,棄用華麗的辭藻和繁瑣的格律,不像文藝復(fù)興時(shí)期的詩(shī)歌那樣充滿對(duì)人生、理想、塵世的贊美,更不像玄學(xué)派的詩(shī)歌,讀起來(lái)需要絞盡腦汁地思考其中的哲學(xué)和科學(xué)涵義。”詩(shī)人描寫了祥和靜謐的田園生活,用詞極為簡(jiǎn)單,清陰,凱風(fēng),方宅,草屋,榆柳,桃李,狗吠,雞鳴,用這些平常不過(guò)的話語(yǔ)入詩(shī),一幅悠然平和的田園圖好似出現(xiàn)在眼前,最妙不過(guò)。有對(duì)田園生活的向往和懷戀,如“靜念園林好,人間良可辭”(《庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林》其二),又如,《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》中的“詩(shī)書敦宿好,林園無(wú)俗情”。他將平民的語(yǔ)言高度提煉后入詩(shī),語(yǔ)言清新,質(zhì)樸,自然,素凈,是深刻思想、真摯情感和樸素語(yǔ)言的完美結(jié)合,這一點(diǎn)與陶淵明有異曲同工之妙。陶淵明用清新質(zhì)樸,自然天成的語(yǔ)言謳歌田園風(fēng)光,其詩(shī)文無(wú)人工痕跡,淡雅脫俗無(wú)而無(wú)雕琢之弊。關(guān)鍵詞:陶淵明,華茲華斯,田園詩(shī)歌,異同,文化背景,魏晉南北朝文學(xué)史第一人—陶淵明,以其質(zhì)樸無(wú)華,大巧若拙,韻味雋永,意境清幽的詩(shī)文而著稱于世。如果你再讀一遍的話,請(qǐng)務(wù)必把這個(gè)with 重重地讀。再仔細(xì)看,詩(shī)人逐一注入了四大元素:氣,空氣搬的云;地,花兒植根之所在;水,波光粼粼的湖面;而最后一段中的火,花兒在記憶浮現(xiàn)時(shí)的flash。為什么他已經(jīng)說(shuō)了 crowd,還要用 host?這倆在此處的字面上,不是一個(gè)意思嗎?我們讀過(guò)第二段中那無(wú)限的感觸后回過(guò)來(lái)看,host 也許也隱含這天國(guó)的意境,因?yàn)?host 也有―圣體‖的意思。這個(gè)明喻給我們什么感覺(jué)呢? 一朵云,它是高高在上的,漠然的,被動(dòng)的,輕如空氣,無(wú)意又無(wú)力。And all that mighty heart is lying still!Notes:This poem is written insonnet form by William Wordsworth describing London, viewed from one of the bridges over the Thames泰晤士河, in the early poem can be divided into two: the first eight lines(octave)and the next six(sestet).Between these two is a break called a volta which emphasises the traditional change in mood or subject between the octave and the first eight, he describes early morning London in detail, and then goes on in the final six to pare the city in that moment to natural rhyme scheme is ABBAABBA CDCDCDThe dominating theme in the poem is is described with natural author describes the beauty of the city as the towers, the cathedrals(church), and the personifies擬人化 the city along with the earth and the repeated his conviction堅(jiān)定的信仰 that the city, at this particular point of day, does not clash 不協(xié)調(diào)with nature but bees a part of poet describes the calm and the tranquillity鄉(xiāng)村的寧?kù)o of the are neither sounds or noises, there is only 不協(xié)調(diào) look bad whenthey are together大地風(fēng)光鮮有如此漂亮:誰(shuí)對(duì)壯麗景色不能欣賞,那就與公牛的靈魂一樣:這座城市穿上華麗衣裳,安謐的清晨伴五彩霞光,船舶、高塔、拱頂、劇場(chǎng)、教堂,直沖天穹向著田野開放;在純凈空氣里熠熠閃光。詩(shī)人還運(yùn)用擬人手法(personifies)表達(dá)了對(duì)大自然的熱愛(ài):The cloud wandered,the waves danced,但其重點(diǎn)還是放在水仙花上。每當(dāng)我躺在床上不眠,或心神空茫,或默默沉思,它們常在心靈中閃現(xiàn),那是孤獨(dú)之中的福;于是我的心便漲滿幸福,和水仙一同翩翩起舞。er vales and hills, When all at once i saw a crowd,A host,of golden daffodils。文筆樸素清新,自然流暢。它們幫助他度過(guò)了生命中的困難時(shí)期。金色的水仙花迎春開放,Beside the lake, beneath the trees,在樹蔭下,在湖水邊,F(xiàn)luttering and dancing in the 。如果詩(shī)人的心神是散漫的,超然的,不被這俗世所羈絆的,那么這些花卻是恰恰相反的,它們不僅是植根于大地之上,而且也是成群結(jié)伴的,正和詩(shī)人的孤獨(dú)相映對(duì)照。?A poet could not but be gay‘,直接表達(dá)的意思,不過(guò)是?I was happy‘。They flash upon that inward eye – 兩年前的場(chǎng)景在腦海中重現(xiàn),詩(shī)人重新再次獲得那樣的體驗(yàn)。難道不是這樣嗎? 我們不常常會(huì)在記憶中體會(huì)到一種比在現(xiàn)場(chǎng)更強(qiáng)烈的感受嗎?好了,就說(shuō)這些吧。金代詩(shī)人元好問(wèn)以“一語(yǔ)天然萬(wàn)古新,豪華落盡見(jiàn)真淳”精確概括了陶詩(shī)的獨(dú)特魅力。然而,當(dāng)時(shí)光悠然跨越千余年的間隔,在大洋彼岸風(fēng)光旖旎,氣候宜人的英格蘭湖區(qū),另一個(gè)在文學(xué)史上散發(fā)著清雅超脫氣息的名字誕生了,他就是18世紀(jì)的浪漫主義湖畔詩(shī)人—華茲華斯。這是一個(gè)風(fēng)景秀麗的地方,在詩(shī)人居處,田園肥沃,竹林清幽,桑、柳、榆、桃,隨著季節(jié)變換斑斕的色彩;奇駿青松古柏,顯示著它們的孤直和高潔。凱風(fēng)因時(shí)來(lái),回飆開我襟。1770年,童年就讀于美麗的湖區(qū),英國(guó)浪漫主義詩(shī)人濟(jì)慈說(shuō),溫德米爾湖能讓人忘掉生活中的區(qū)別,如年齡和財(cái)富。雖然同是描寫自然風(fēng)光和田園生活,陶淵明和華茲華斯還是有著明顯的不同之處?!療o(wú)我之境也。陶詩(shī)經(jīng)常描寫村舍、雞犬、豆苗、桑麻,華氏所詠也不過(guò)是蝴蝶、麻雀、雛菊、水仙等自然中物,這些在別人看來(lái)平平淡淡的東西,一經(jīng)詩(shī)人筆觸,就給人新鮮的感覺(jué)。季羨林先生對(duì)其解釋為:天,就是大自然;人,就是人類;合,就是互相理解,結(jié)成友誼。參考文獻(xiàn):[1](晉)陶淵明著,徐正英,..鄭州:中州古籍出版社, [2](英)華茲華斯著,:廣西師范大學(xué)出版社, [3] 魏了翁《鶴山先生大全文集》卷五十二,《費(fèi)元甫注陶靖節(jié)詩(shī)序》,四部叢刊影印宋刊本 [4] [M].天津:百花文藝出版社,2004