【正文】
use of power ? 弄虛作假: fraud ? 【 15】 我們必須以對(duì)國家和人民高度負(fù)責(zé)的精神,采取更加有力的措施,切實(shí)解決這些問題,決 不辜負(fù) 人民的期望。 ? --摘自 《 中美上海聯(lián)合公報(bào) 》 1972年,第 2期,第 28頁 ? There are essential differences between China and the United States in their social systems and foreign polices. However, the two sides agreed that countries, regardless of their social systems, should conduct their relations on the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of all states, nonaggression against other states, noninterference in the internal affairs of other states, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence. International disputes should be settled on this basis, without resorting to the use or threat of force. 謝謝觀看 /歡迎下載 BY FAITH I MEAN A VISION OF GOOD ONE CHERISHES AND THE ENTHUSIASM THAT PUSHES ONE TO SEEK ITS FULFILLMENT REGARDLESS OF OBSTACLES. BY FAITH I BY FAITH 。 ? Only by doing so can we attain the ultimate objectives we have set for modernization. ? 有中國特色的社會(huì)主義 ? Socialism with Chinese characteristics ? 【 13】 食品藥品 安全、醫(yī)療服務(wù)、 教育收費(fèi) 、居民住房、收入分配、 社會(huì)治安 、安全生產(chǎn)等方面還存在群眾不滿意的問題。 ? In 2023, the general level of consumer prices in China was up by % over the previous year. Of this total, the prices for service items were up by %. ? CPI: Consumer Prices Index ? 消費(fèi)價(jià)格指數(shù) ? Engel Coefficient 恩格爾系數(shù) ? = the proportion of expenditure on food to the total expenditure of households ? 居民家庭食品消費(fèi)支出占家庭消費(fèi)總支出的比重 相關(guān)詞匯( 3): ? ? 食品: food ? 煙酒及用品: tobaccos and alcohols ? 家庭設(shè)備用品: household appliances ? 醫(yī)療保健及個(gè)人用品: medical, health and personal articles ? 交通和通信: transportation and telemunications ? 娛樂教育文化用品:recreational, educational and cultural articles ? Housing ? Clothing ? Consumer goods ? Cosmetics ? Daily necessities ? 【 7】 全年全國稅收收入 49449億元(不包括關(guān)稅、耕地占用稅和契稅),比上年 增加11813億元, 增長 %。 ? The economy experienced steady and fast growth. China39。 ? 擴(kuò)大內(nèi)需: to boost domestic demand ? 帶薪休假: paid vacations ? 固定資產(chǎn)投資: ? fixed assets investment ? 房地產(chǎn): real estate ? 保障性住房 lowine housing ? 公共租賃住房 public rental housing ? “米袋子” ? “ rice bag” (grain supply) ? “菜籃子” ? “ vegetable basket” ? (nongrain food supply) ? 農(nóng)超對(duì)接 linkingup of farmers and stores ? 綠色通道 “ green channels” ? 著力調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)和轉(zhuǎn)變?cè)鲩L 方式 , ? to speed up adjustment of the economic structure and change of the pattern of economic growth。政論文體翻譯 ?時(shí)文詞匯 ?翻譯技巧 ?句子和段落翻譯 ? 資料來源: ? ? 政府工作報(bào)告( 2023. 3. 5) ? Report on the Work of the Government (March 5, 2023) ? 中華人民共和國 2023年國民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展統(tǒng)計(jì)公報(bào) ? Statistical Communique of the People’s Republic of China on the 2023 National Economic and Social Development ? 國家統(tǒng)計(jì)局: National Bureau of Statistics of China ? 部 : ministry ? Ministry of Education/Culture/Forestry ? Ministry of Foreign Affairs 外交部 ? 局 : bureau/department/office/agency/ ? administration ? CAAC: Civil Aviation Administration of China 中國民航總局 ? FDA: Food and Drug Administration ? NASA: National Aviation and Space Administration (美國)國家航空航天署 ? FBI: Federal Bureau of Investigation ? CIA: Central Intelligence Agency ? Public Security Bureau 公安局 國務(wù)院總理 溫家寶 ? Premier Wen Jiabao meets the press ? 宏觀調(diào)控 ? 節(jié)能 ? 第三產(chǎn)業(yè) ? CPI ? IPR ? 宏觀調(diào)控 macroregulation/control ? 節(jié)能 to save/conserve energy ? energy conservation ? 減排: to reduce emission ? The primary industry 第一產(chǎn)業(yè) ? The secondary industry 第二產(chǎn)業(yè) ? the tertiary industry 第三產(chǎn)業(yè) ? “三農(nóng) ” agriculture, rural areas and farmers ? CPI: consumer prices index ? 消費(fèi)價(jià)格指數(shù) ? OEM: original equipment manufacturer ? 代工;貼牌 ? 第十一屆全國人民代表