【正文】
To(named place of estination) 運(yùn)費(fèi)保險(xiǎn)費(fèi)付至(指定目 的地) 第四組:D組(賣方必須承擔(dān)把貨物交至目的地國(guó)家所需的全部費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)) DAF: Delivered at Frontier (named place) 邊境交貨(指定地點(diǎn)) DES: Delivered ex Ship (named port of destination) 船上交 貨(指定目的港) DEQ: Delivered ex Quay (named place of destination) 碼頭交貨(指定目的地) DDU: Delivered Duty Unpaid (named place of destination) 未完稅交貨(指定目的地) DDP: Delivered Duty Paid (named place of destination) 完稅后交貨(指定目的地) FIRST OF EXCHANGE 匯票正本 TO DISHONOR A BILL 拒付 TO DRAW A BILL 開匯票 TENOR 匯票期限 TIME BILL 遠(yuǎn)期匯票。 商品編碼 . code /modity code 航空運(yùn)費(fèi)air freight charge 保險(xiǎn)代理人Insurance agent 發(fā)貨人consignor 商品價(jià)值Commercial valueDutypaying value 皮重Tare Merchandise 泛指商品,不特指某一商品 貨物/商品goods (import amp?! ∵M(jìn)口import 空運(yùn)提單air way bill exclusive agent (八)商檢仲裁 索賠claim 罰金條款penalty 不可抗力force Majeure 產(chǎn)地證明書certificate of origin 品質(zhì)檢驗(yàn)證書inspection certificate of quanlity 重量檢驗(yàn)證書inspection certificate of weight 商品檢驗(yàn)局modity inspection bureau(.) 品質(zhì)、重量檢驗(yàn)證書inspection certificate 爭(zhēng)議disputes 仲裁arbitration 仲裁庭arbitral tribunal (九)外匯 外匯foreign exchange 外幣foreign currency 匯率rate of exchange 國(guó)際收支balance of payments 直接標(biāo)價(jià)direct quotation 間接標(biāo)價(jià)indirect quotation 買入?yún)R率buying rate 賣出匯率selling rate 金本位制度gold standard 鑄幣平價(jià)mint par 國(guó)際貨幣基金international monetary fund 法定貶值devaluation法定升值revaluation 浮動(dòng)匯率floating rate 硬通貨hard currency 軟通貨soft currency 金平價(jià) gold standard 通貨膨脹inflation 固定匯率fixed rate 黃金輸送點(diǎn)gold points 紙幣制度 paper money system 黃金外匯儲(chǔ)備gold and foreign exchange reserve 匯率波動(dòng)的官定上下限official upper and lower limits of fluctuation 海關(guān)常用英語(yǔ)詞匯 account (六)交易磋商、合同簽訂 訂單indent 訂貨、定購(gòu)book?! ?of goods 貨物類型 (Charge Paid) 付訖 (Bill for Collection) 托收匯票 (Air Consignmen Note) 空運(yùn)的托運(yùn)單 want to order 800 cases. is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further. 我覺得你們的價(jià)格比較高?! ?usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents. drawn payable at a certain time after sight 見票若干日付款的匯票 order 追加訂單 of dispatch 發(fā)貨口岸 is our latest price list. 這是我們的最新價(jià)格單?! ?the quality into consideration, I think the price is reasonable. 從質(zhì)量方面考慮,我認(rèn)為這個(gè)價(jià)格是合理的?! ?have adopted the usual international practices in our foreign trade work. 我們?cè)谕赓Q(mào)工作中采用了國(guó)際上的通用做法。 may take a rest today and we‘ll talk about our business tomorrow. 今天您先休息休息,業(yè)務(wù)的事明天再談。 ‘m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. 我是中國(guó)紡織品進(jìn)出口總公司的經(jīng)理?! ?stick to a consistent policy in our foreign trade work. 我們的對(duì)外貿(mào)易政策是一貫的?! ?price is higher than those we got from elsewhere. 你們的價(jià)格比我們從別處得到的報(bào)價(jià)要高?! ?do your think of your price? 您覺得你們的報(bào)價(jià)怎么樣? price is highly petitive. 我方價(jià)格極有競(jìng)爭(zhēng)性?! ?of origin 產(chǎn)地 tare 實(shí)際皮重 持票人 對(duì)于金額大的訂貨,我們要求開信用證?! 「犊钣眯庞米C,在交貨前15天到20天期間由買方開出?! 痑m afraid your price is quite high. 這種產(chǎn)品你們想訂多少?nb sp。 這種產(chǎn)品的起訂量是500箱?! ?Accoun Of) 入賬 (Actual Weight) 實(shí)際重量 (Cash On Delivery) 憑到付款 of dispatch 發(fā)貨口岸F/CNF 到岸價(jià)(成本加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)價(jià))CIF(cost, insurance