【正文】
深遠(yuǎn)的問題,那就是整個(gè)國(guó)家信心的缺失?! ?guó)家正面臨危機(jī),這一點(diǎn)大家已經(jīng)沒有疑問。 and with eyes fixed on the horizonand God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedomand delivered it safely to future generationsThank you. God bless you And bless the United States of America. 就職演說中文全文 我的國(guó)民: 今天我站在這里,為我們將面對(duì)的任重道遠(yuǎn)而慨嘆。 and because we havetasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged fromthat dark chapter stronger and more united, we cannot help but believethat the old hatreds shall someday pass。to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on fromgeneration to generation: the Godgiven promise that all are equal, allare free, and all deserve a chance to pursue their full measure ofhappiness. In reaffirming the greatness of our nation,we understand that greatness is never a given. It must be earned. Ourjourney has never been one of shortcuts or settling for less. It hasnot been the path for the fainthearted for those who prefer leisureover work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, ithas been the risktakers, the doers, the makers of things somecelebrated but more often men and women obscure in their labor, whohave carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West。 jobs shed。 greater than all the differences of birth orwealth or faction. This is the journey we continue today. Weremain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers areno less productive than when this crisis began. Our minds are no lessinventive, our goods and services no less needed than they were lastweek or last month or last year. Our capacity remains undiminished. Butour time of standing pat, of protecting narrow interests and puttingoff unpleasant decisions that time has surely passed. Starting today,we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the workof remaking America. For everywhere we look, there is work to bedone. The state of the economy calls for action, bold and swift, and wewill act not only to create new jobs, but to lay a new foundation forgrowth. We will build the roads and bridges, the electric grids anddigital lines that feed our merce and bind us together. We willrestore science to its rightful place, and wield technology’s wondersto raise health care’s quality and lower its cost. We will harness thesun and the winds and the soil to fuel our cars and run our we will transform our schools and colleges and universities to meetthe demands of a new age. All this we can do. And all this we will do. Now, there are some who question the scaleof our ambitions who suggest that our system cannot tolerate too manybig plans. Their memories are short. For they have forgotten what thiscountry has already done。 and that America must play its role in ushering ina new era of peace. To the Muslim world, we seek a new wayforward, based on mutual interest and mutual respect. To those leadersaround the globe who seek to sow conflict, or blame their society’sills on the West know that your people will judge you on what you canbuild, not what you destroy. To those who cling to power throughcorruption and deceit and the silencing of dissent, know that you areon the wrong side of history?! ≈链?,共有四十四位美國(guó)人曾進(jìn)行過總統(tǒng)宣誓。這來源于部分人的貪婪和不負(fù)責(zé)任,更由于作為一個(gè)整體,我們未能做出面對(duì)一個(gè)新時(shí)代的艱難決策。解決他們不可能很輕松,也不可能在短時(shí)間內(nèi)發(fā)生?! ≡谥販匚覀儑?guó)家偉大的同時(shí),我們必須明白,偉大不是憑空而來的,而是贏得的。在他們眼中,美國(guó)超越了我們每個(gè)人雄心的總和,超越了個(gè)人、財(cái)富和派系的差別。從今天開始,我們必須重新找回我們自己,撣去身上的塵土,開始重塑美國(guó)的重任。這些都有可能實(shí)現(xiàn),更會(huì)去實(shí)現(xiàn)。 市場(chǎng)力量的好壞不是我們的問題。他們知道單單力量本身不足以讓我們自保,也不能讓我們?yōu)樗麨??! ∥覀兌喾N族混居是一種優(yōu)勢(shì)。如果你們能張開緊握的拳頭,我們也將伸出友誼之手?!?