【正文】
因為歸根結(jié)底,政府所能做的,也是必須做到的,是體現(xiàn)每個美國人的信念和決心,這也是這個國家賴以生存的精神力量?! ∵@是公民的價值和承諾。懷著希望和美德,讓我們再一次勇敢地面對冰冷的現(xiàn)實,迎接任何可能的風(fēng)浪。此時,奧巴馬贏得選舉的消息已傳至現(xiàn)場。但奧巴馬說,獲得總統(tǒng)選舉勝利遠(yuǎn)非人們尋求的變革,而是變革的開始,“它給了我們實現(xiàn)變革的機(jī)會”。 他說,自己本來甚至沒有可能成為候選人?!? 奧巴馬告訴那些沒有把票投給自己的人:“我也會成為你們的總統(tǒng)。背井離鄉(xiāng)四處找工作的年輕人犧牲睡眠,無償幫助宣傳。他呼吁支持者給他時間解決難題。歡呼聲中的奧巴馬表情堅毅。當(dāng)選總統(tǒng)貝拉克奧巴馬在這里向支持者宣布:“變革已降臨美國。在我們的國家誕生之初,先輩們在最寒冷的日子里,圍聚在結(jié)冰的河邊靠微弱的篝火取暖。但是,我們賴以走向成功的價值觀從未改變——誠實、勤勉、勇敢、公正、寬容、好學(xué)、忠貞和愛國?! ‘?dāng)我們審視前方的道路時,我們會感激那些跨越千山萬水來到這里的人們。隨著世界越來越緊密地聯(lián)系在一起,我們共同的人性將顯露出來,美國必須承擔(dān)引領(lǐng)新時代和平的重任。我們會負(fù)責(zé)地將伊拉克還給當(dāng)?shù)氐娜嗣瘢⒃诎⒏缓贡Pl(wèi)來之不易的和平。我們的建國先輩們,面對我們無法想象的兇險,卻依然用幾代人的鮮血維護(hù)了神圣的法律和人權(quán)。我們現(xiàn)在面臨的問題不是政府太大還是太小,而是政府所扮演的角色──應(yīng)該幫助家庭獲得體面的收入,購買他們的所需,有尊嚴(yán)地退休。我們將建設(shè)公路、橋梁和電網(wǎng),以及將我們緊密聯(lián)系起來、提供商業(yè)信息的數(shù)字高速公路。我們的頭腦具有同樣的創(chuàng)造力?! 榱宋覀儯麄儼褍H有的財物裝進(jìn)行囊,漂洋過海追求新的生活。這些已經(jīng)困擾了我們的政治體系太長時間?! ∵@些,是從數(shù)據(jù)和統(tǒng)計中可以看到的危機(jī)信號?! τ谖覀冞@一代美國人來說,也是這樣,也必須這樣。 a willingness to find meaning in something greater thanthemselves. And yet, at this moment a moment that will define ageneration it is precisely this spirit that must inhabit us all. For as much as government can do and mustdo, it is ultimately the faith and determination of the American peopleupon which this nation relies. It is the kindness to take in a strangerwhen the levees break, the selflessness of workers who would rather cuttheir hours than see a friend lose their job which sees us through ourdarkest hours. It is the firefighter’s courage to storm a stairwayfilled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child,that finally decides our fate. Our challenges may be new. The instrumentswith which we meet them may be new. But those values upon which oursuccess depends hard work and honesty, courage and fair play,tolerance and curiosity, loyalty and patriotism these things are things are true. They have been the quiet force of progressthroughout our history. What is demanded then is a return to thesetruths. What is required of us now is a new era of responsibility arecognition, on the part of every American, that we have duties toourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudginglyaccept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there isnothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, thangiving our all to a difficult task. This is the price and the promise of citizenship. This is the source of our confidence the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny. This is the meaning of our liberty and ourcreed why men and women and children of every race and every faithcan join in celebration across this magnificent mall, and why a manwhose father less than sixty years ago might not have been served at alocal restaurant can now stand before you to take a most sacred oath. So let us mark this day with remembrance,of who we are and how far we have traveled. In the year of America’sbirth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled bydying campfires on the shores of an icy river. The capital wasabandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. Ata moment when the oute of our revolution was most in doubt, thefather of our nation ordered these words be read to the people: Let it be told to the future world...thatin the depth of winter, when nothing but hope and virtue couldsurvive...that the city and the country, alarmed at one mon danger,came forth to meet it. America. In the face of our mon dangers,in this winter of our hardship, let us remember these timeless hope and virtue, let us brave once more the icy currents, andendure what storms may e. Let it be said by our children’s childrenthat when we were tested we refused to let this journey end, that wedid not turn back nor did we falter。 you cannot outlast us, and we will defeat