【正文】
циальная маркировка должна быть нанесена посредством специальной этикетки или трафарета несмываемой краской. 俄:如果包裝上不能刷印,怎么辦?中:Тогда маркировка наносится на специальной бирке, прикреплённой к месту. 俄:我想補充一下,毛重和凈重應(yīng)該用公制標(biāo)明。Визитсервис187。中: Это обязательное условие. 俄:你們能保證罐頭是用無病原菌的牛肉制作而成嗎?中: Вы можете сделать анализ здесь, на месте.俄:我們完全相信貴方,不必化驗了,每罐凈重多少?中: Вес нетто одной банки — пятьсот пятьдесят граммов.俄:我們對此很滿意。為證實所發(fā)現(xiàn)的缺陷,購方必須向售方提出證件和實驗室的或其他試驗的結(jié)果。 售方 購方 [1] Качество поставляемых товаров (поставляемого товара) должно соответствовать действующим в стране продавца государственным стандартам и техническим условиям заводаизготовителя. Качество товаров,сдаваемых по образцам должно соответствовать образцам,согласованным/ утверждённым/ определенным обеими сторонами.[2] Продавцу предоставляется (имеет) право уменьшать и увеличивать (увеличивать либо сокращать) поставляемое количество товаров на 3%.[3] Заключение бартерного контракта будет производиться на основе/ согласно / по / цен межгосударственной (международный) и приграничной торговли по курсу швейцарских франков. Порядок платежей будет осуществляться/ проводиться (Платёж будет производиться) на условиях бартерной торговли.[4] Продавец обязан в течение 7 дней со дня отгрузки оборудования сообщить Покупателю по телеграфу или авиапочтой об отгрузке оборудования с указанием No позиции по контракту, а также наименования товара, количества и даты отгрузки оборудования.[5] Упаковка оборудования должна обеспечивать (гарантировать) сохранность груза при транспортировке и перевалках (перегрузках). Каждое место должно иметь маркировку на русском языке, содержащую: станцию (пункт) назначения, маркировку, грузополучатели, согласно приложению No 1, наименование оборудования, No заказа, No места, вес брутто и нетто, No контракта.,以下簡稱訂貨人,為一方,與以經(jīng)理巴巴洛夫斯基為代表的XLJ公司,以下簡稱供貨方,為另一方,簽訂本合同如下。2)莫斯科鐵路部門電車里的廣告——是您通向成功的必經(jīng)之路。我們的口號——善良與耐心。 предлагает своими клиентами широкий ассортимент услуг. Это проектирование и сооружение стендов, оснащение офисов мебелью, телефонами, факсами, кухонным оборудованием。 我所設(shè)在美國,匈牙利和保加利亞等國的代辦處保證能采購到和供應(yīng)您所需要的設(shè)備,材料,配套零部件,食品等并協(xié)助推銷您的產(chǎn)品。他說,正是東西伯利亞,其中包括科維克金凝析氣田,應(yīng)該能滿足中國不斷增長的天然氣需求。露西亞石油公司董事會決定,單獨成立一個公司開發(fā)這個油田。多夫琴科當(dāng)年親手栽種的。, и в любое время суток можно послушать самые свежие программы нашего радио. Адрес сайта нашего радио: или .В 2006 году в столице К。其中的成功之作已成為經(jīng)典,時常在電視中播映,播放之前還配有精彩的、見解獨到的專家訪談。9月中國公司簽署了開展安大線可行性研究的協(xié)議,還就供油規(guī)模和時期交換了意見。Чайна Телеком предоставляет возможность обслуживания и аренды телефонов PHS (Сяолинтун), а также приобретение карты, работающего телефонного номера. ???Чтобы воспользоваться данной услугой, необходимо проделать следующие операции:1. Если Вы находитесь на территории Китая позвоните по номеру 1183114./ независимо от вашего вида связи/ Стоимость звонка составляет 0,3 юаней/ мин. Плата взимается только за время разговора, а не за полученную информацию.2. Если вы за рубежом, наберите номер +869911183114, и Вы получите нужную Вам информацию. / получите справкуБаза телефонных номеров Чайна Телеком поможет Вам получить| предлагает/ представляет всю необходимую информацию о СУАР.Добро пожаловать!Позвоните по / Круглосуточный бесплатный номер обслуживания клиентов Чайна Телеком 10000. 第7課 企事業(yè)單位 中國石油天然氣集團公司中國對伊爾庫茨克州提供的油氣感興趣。 также может пригласить к участию интересующих Вас партнёров. [7]Адрес: Москва, Сокольнический вал. Павильон № 《ПРОТЕК》應(yīng)用中心經(jīng)紀人總事務(wù)所 尊敬的先生們! 我們隨時為君效勞!我們幫您購買或銷售: 石油產(chǎn)品,金屬,金屬輾制品,食品,民用商品,轎車,辦公技術(shù)設(shè)備等。 ждёт Вас в Сокольниках! [5]171。8)請企業(yè)家和忙于工作的家長注意?您的家庭存在經(jīng)濟管理和子女教育問題嗎?《勞瑪什卡》公司遵照您的意愿給您的家庭或辦公室派去持有畢業(yè)證的專家——保姆、管家和家教培訓(xùn)班的畢業(yè)生。附件是本合同的不可分割部分。保證不適用于易磨損的零件及備件。Говядина тушёная187。Визитсервис187。中:Всё это так, но мы ещё готовы перетягивать деревянные ящики по торцам деревянными обручами или проволокой, или по углам скреплять их железными угольниками. 俄:貨物包裝得這樣精細,我們很滿意。您能不能解釋一下,售方國境車上交貨價格包括什么?中:Она включает стоимость тары, упаковки и маркировки.俄:合同價格是怎么算的?中:Цены за товары по контракту устанавливаются в долларах США и понимаются франковагон российскокитайская граница.俄:很高興,我們對價格的觀點一致。)沙馬林:先生們,看來我們的事情不錯。孔林是家族墓地,孔子及其后代都安葬于此,它距北部的曲阜縣一公里遠。索契經(jīng)常舉辦國家領(lǐng)導(dǎo)人會晤,每年在索契都舉行流行電影會演,以及大量的展覽會和世界科學(xué)學(xué)術(shù)會議?!F(xiàn)在農(nóng)村的生活越來越好了,一些人甚至想來農(nóng)村工作。當(dāng)然,不是一天就能看完的。您是北京人嗎?—是的,我是北京人。т./так же – между старшими и младшими мужчинами.[4]Здороваясь с другими, /Мужчина всегда встает (за исключением очень пожилых/старших (мужчин в преклонном возрасте) и больных, которым трудно подниматься/вставать), здороваясь и с женщинами/другими, и с мужчинами. Женщина, здороваясь с мужчиной, не встает. есть одно(такое) исключение/ Исключения: хозяйка дома, принимая гостей, всегда встает, здороваясь с ними。– овладеть искусством этикета общения. Поэтому необходимо усвоить кодекс поведения, принятый для хорошо воспитанных людей во всех странах. Этот кодекс/который/в который входят/ включает четыре основных правила: вежливость, естественность, достоинство и такт(тактичный有分寸的,委婉的;тактика戰(zhàn)術(shù)).[2]Вежливость предполагает прежде всего приветствие./Будучи... надо /С древних времен люди оказывают друг другу специальное почтение/уважение посредством/путём.../ через приветствий. Формы приветствий в различных странах отличаются чрезвычайно (значительно отличаются). Но при всем многообразии /во всяком случае /приветствий (форм) международный этикет в своей основе одинаков: люди, встречаясь (при встрече), желают друг другу добра и благополучия, здоровья, успехов/удачи в работе, доброго утра, дня или доброй ночи (спокойной ночи).[3]Общаясь с разными народностями (людьми из разных культур/народностей), вы увеличиваете/обогащать свой (личный) жизненный опыт и становитесь более терпимы к жизни. Общие правила приветствия при встрече[1]Первыми приветствуют младшие старших, мужчины[6]—哎,需要進行運動??!你瞧,體育場上多熱鬧?。7]—是很熱鬧。你怎么樣?[6]—好極了!家庭和事業(yè)都很好。[1]事情發(fā)生在一個傍晚,我和安東沒什么事可做,便決定逛逛阿爾巴特大街。您稍等,我去請經(jīng)理,您可以跟他認識一下,