【正文】
s th is one from? 最大的是我送的 因?yàn)槲易類勰? I got you the biggest one, because I love you most. 我也有一個(gè) 愛你的白雪公主 Have one on me. Love, Snow White. 這是什么呀 ? What is it? 專職保姆 He39。m sorry, but how many of you have kids? 她是對的 She39。re ever gonna be king of is King of the Stupids! 鉤子 好的 Hook! Right! 來吧 你這個(gè)餅干 Avast, ye cookie. 說呀 Start talking. 姜餅 爸爸 Gingy! Papa! 現(xiàn)在坐下 Settle down now. 坐上漂亮船去買棒棒糖 On the good ship Lollipop 去糖果店真好 It39。t almost partially incorrect. 那么 你確實(shí)知道他在哪兒 So you do know where heis! 相反的 我可能或多或少 On the contrary, I39。t believe it. Me, a king? 我知道我來自皇室 但是 I knew I came from royalty, but... 我以為大家已經(jīng)把我以往了 ...I figured everyone fot about me. 噢 不 事實(shí)上 是國王讓我來找你的 Oh, no. In fact the King asked for you personally. 真的么 ? 哇噢 Really? Wow. 不過 我知道這可不是玩游戲 But I know it39。s notice 為你獻(xiàn)出他們的生命 to lay down their lives out of devotion to you. 真的么 ? Really? 整個(gè)王國的臣民都指望著你的智慧和引領(lǐng) The whole kingdom will look to you for wisdom and guidance. 讓他們不會(huì)因饑餓而死去 Make sure they don39。s Your Highness? What happened to loser? 如果你覺得這能讓逃開 就別想了 If you think this is getting you out of anything, itisn39。s for the best. He39。t groove, or what I39。ll know it39。m going to miss him. 你干嗎不去個(gè)恐怖村 然后把我留在那兒 Why don39。s a。t try to weasel out of it. 如果這事這么好干 你去做呀 If the job39。ll know it39。m not trying to get up in your grill or raise your roof. 不過 我想說的是 你 But what I am screamin39。t think he39。m going back. 回去干嗎 ? 回去當(dāng)個(gè)失敗者 ? Back to what? Being a loser? 現(xiàn)在 看看你干了些什么 Now look what you did! 看看我干了些什 么 ? 看看舵在誰手里呀 ? Look what I did? Who39。s not poisoned. 下毒 ? 或是看看有沒有太咸 Poisoned? Or too salty. 別擔(dān)心 護(hù)衛(wèi)會(huì)保證你的安全 Don39。s bringing back the next heir? 不 No! 鉤子 除掉那個(gè)新國王 Hook! Get rid of th is new King. 不過 帶史萊克回來見我 But bring Shrek to me. 我還給他準(zhǔn)備了點(diǎn)特別的主意 I have something special in mind for him. 他絕不會(huì)被你害到的 He39。t be inaccurate to assume... 我不能確切的不說出你說的 ...that I couldn39。ll hold them off as long as we can! 史萊克和菲奧娜在哪兒 ? Where are Shrek and Fiona? 從沒聽說過這名字 The name doesn39。s that supposed to mean? 好了 現(xiàn)在 菲奧娜 你知道怎么回事的 Come on now, Fiona. You know what happens. 你會(huì)一直覺得很累 You39。s for the poopies. 等等 嬰兒也拉便便 ? Wait... babies poop? 是人都拉便便 睡美人 Everyone poops, Beauty. 菲奧 娜 Fiona! 我們都給你準(zhǔn)備了點(diǎn)小禮物 We all chipped in for a little present, too. 嗒噠 Tada! 你知道的 嬰兒會(huì)喜歡的 因?yàn)槲蚁矚g You know the baby will love it, because I do! 各位 真是太好了 謝謝你們 Guys, that39。m looking at you, jousting team! 還有格溫 ? 噢 格溫 And Guin? Oh, Guin. 我一直都很愛你 I39。re the new King of Far Far Away. 什么 ? What? 亞蒂當(dāng)國王 ? 他更像是笨蛋村的村長吧 Artie a king? More like the Mayor of Loserville! 夠丟人 Burn. 是真的么 ? is th is for real? 絕對的 收拾好你的儲(chǔ)物柜 孩子 Absolutely. Clean out your locker, kid. 還有個(gè)國家等著你去治理呢 You have a kingdom to run. 那么 等等 我是唯一的繼承人 ? So, wait... l39。s give a warm Worcestershire hoozah... 頒給吉祥物大賽的勝者 就是 ...to the winner of our mascot contest, the... 怪物 ? ...ogre? 是的 我就是新的吉祥物 That39。s over there. 沒有比勝利讓你感覺更好的了 There is no sweeter taste on thy tongue than victory! 健壯 英俊 一臉領(lǐng)導(dǎo)像 Strong, handsome, face of a leader. 亞瑟不是一看上去就像個(gè)國王么 ? Does Arthur look like a king or what? 抱歉 Sorry. 你們剛才是說要找亞瑟 ? Did you say you were looking for Arthur? 這可是顯而易見的 That informationis on a needtoknow basis. 這是高級機(jī)密 It39。s Worcestershire. 跟沙拉醬一樣 ? Like the sauce? 是辣的 It39。s. 你什么時(shí)候聽人說過這種話 跟怪物一樣可愛 When have you ever heard the phrase as sweet as an ogre... 跟怪物一樣健康 ...or as nurturing as an ogre... 你會(huì)愛上我爸爸的 他是個(gè)真正的怪物 ...or You39。t believe it. 到底是怎么回事 ? How does it happen? 貧嘴驢 你能直接跳到 Donkey! Can you just cut to the part 安慰我的部分么 ? where you39。s great! 真的么 ? 你這么想我真開心 Really? I39。s not going to be just you and me. 上船了 All aboard! 會(huì)的 我保證 It will be. I promise. 我愛你 I love you. 我們愛你 爸爸 噢 真可愛 That39。s head. 那是最特別的兒子 That39。t get your little fat foot... 穿不進(jìn)那雙小玻璃鞋的么 ? ...into that tiny glass slipper? 灰姑娘現(xiàn)在就在遙遠(yuǎn)王國 Cinderellais in Far Far Away right now... 吃著小糖果 跟所有錯(cuò)待你的 ...eating bonbons, cavorting with every last fairy tale creature... 仙女們共舞 ...that has ever done you wrong! 曾經(jīng) 我們被看作是失敗者 Once upon a time, someone decided that we were the losers. 但是 所有的事情都有兩面性 But there are two sides to every story... 可從來沒人為我們說話 ...and our side has not been told! 那么 有人要加入我么 ? So who will join me? 誰愿意跟我一起去爭取我們的地位 ? Who wants to e out on top for once? 誰想跟他們一樣 Who wants their... 從此過著幸福的生活 ? ...happily ever after? 這邊 先生 This way, gents. 我是情非得以 小姐 我是人在江湖呀 It39。ll never know. 桃瑞絲在哪兒 ? 今晚休息 ? Where39。s okay. 但是你對史萊克的愛 But your love for Shrek has... 教會(huì)了我很多 ...taught me much. 我親愛的孩子 My dear boy... 我很驕傲的叫你兒子 ...I am proud to call you my son. 那我也很驕傲的叫您我親愛的青蛙 And I39。ll be back home... 回到我們到處都是寄生蟲 撒滿菌類 ...in our verminfilled shack strewn with fungus... 充滿泥漿惡臭的小屋 ...and filled with the stench of mud and neglect. 你跟我就在到處都是寄生蟲的地方相遇 You had me at verminfilled. 而且 恩 說不定 還有很多小腳在地板上踏著 And, um... maybe even the pitterpatter of little feet on the floor. 對啊 沼澤鼠下的仔 That39。s good. 噢 爽 抓那兒 就這樣 就那兒 Oh, yeah! Scratch that thing! You39。s see some hustle! 微笑 大家都微笑 Smiles, everyone! Smiles! 我不知道自己還能堅(jiān)持多久 菲奧娜 I don39。t let th is happen. 我不能 I can39。re right. I can39。t a rehearsal, peoples. 我們還是去參加活動(dòng)吧 Let39。s it! That39。t understand boundaries. 想想吧 再過個(gè)幾天 我們就能回家了 Just think. A couple more days and we39。t fet to pay the gardener, Lillian. 當(dāng)然 親愛的 Of course, darling. 菲奧娜 Fiona. 我在 爸爸 ? Yes, Daddy? 我知道我在你身上犯下很多錯(cuò)誤 I know I made many mistakes with you. 沒事的 It39。s right. 哈羅德 ? Harold? 爸爸 ? 爸爸 Dad? Dad! 爸爸 ? Dad? 做你該做的事 伙計(jì) Do your thing, man. 王子要在這兒喝上一杯需要做些什么 ? What does a prince have to do to get a drink here? 啊 梅布爾 Ah, Ma