【正文】
ineer: INSIGMA Project Engineer 工程師: 網(wǎng)新的項(xiàng)目工程師 Project No: WXL0391S 工程編號(hào): WXL0391S Different terminology or definitions may be used in some attachments or references such that the parties involved are not identified as defined above. The Engineer will provide clarification at the request of the Supplier. 協(xié)議 附件中可能會(huì)用到不同的術(shù)語(yǔ)或定義。 Compliance to this agreement technical shall not release the Supplier from following normal industry requirements and good engineering practice. 賣方遵守本 技術(shù)協(xié)議 的同時(shí),還應(yīng)遵守工業(yè)常規(guī)要求,不得超離。設(shè)備標(biāo)識(shí)采用 KKS 系統(tǒng)。 Automatic wash system shall be set for the upstream and downstream of the first stage mist eliminator and the upstream of the second stage mist eliminator. 在 1 級(jí)除霧器的上下游以及 2級(jí)除霧器的上游應(yīng)安裝自動(dòng)沖洗系統(tǒng) 。對(duì)于買方提供的、用于與賣方提供的材料進(jìn)行接口連接的設(shè)備項(xiàng)目,買方應(yīng)向賣方提資 有關(guān)設(shè)計(jì)與性能數(shù)據(jù)與圖紙。 Pressure drop shall not increase more than 10% above the pressure drop measured during initial (clean) operation with the only cleaning conducted by the normal operation of the mist eliminator wash system. 壓力降的增加不得超過(guò)初始(干凈)運(yùn)行過(guò)程中僅利用除霧器沖洗系統(tǒng)正常運(yùn)行清理時(shí)測(cè)得的壓力降的 10%。 Mist eliminators shall be capable of withstanding the operating flue gas temperatures and flue gas excursion temperatures listed in Attachment A. There shall be no damage what so ever as a result of these excursion temperatures. 除霧器應(yīng)能承受附件 A 中規(guī)定的煙氣工作溫度和偏離溫度,并且在偏離溫度下不會(huì)造成任何損壞。 If the performance of mist eliminator cannot satisfy various guaranteed performance indicators specified in the Attachment B, the seller shall be obliged to repair or replace the equipment or the ponent to achieve the requirements of performance guarantee. 若除霧器性能不能同時(shí)達(dá)到“附件 B”中各項(xiàng)性能保證值,則賣方應(yīng)免費(fèi)修理、更換設(shè)備或部件,以至達(dá)到性能保證值要求 。 10% Barometric Pressure 大氣壓 : Elevation of Site 現(xiàn)場(chǎng)海拔 : Live Load 活載荷 : Snow Load 雪載 : 550Pa Wind Load 風(fēng)載 : 490Pa Seismic Zone 地震區(qū) : For the plant location, the seismic peak value (probability: 10%) acceleration is , the corresponding basic seismic intensity is 7. 廠址地震動(dòng)峰值(概率 10%)加速度為 ,對(duì)應(yīng)地震基本烈度為 7度 Items through override any other specified wind, seismic and snow loadings with the exception of national codes, in which case, the more stringent requirement will take precedence. 第 點(diǎn)至 點(diǎn)的風(fēng)載、地震及雪載值優(yōu)先于任何除國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)外的其它標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定值。圖紙內(nèi)容應(yīng)該詳細(xì)顯示螺栓孔和現(xiàn)場(chǎng)焊接部位的位置、零部件標(biāo)志、設(shè)備分布、尺寸和安裝所需信息內(nèi)容 10 Vendor drawings shall report all loads and information required for foundation design including any significant information other than static loads such as impact, vibration, etc. 圖紙上還應(yīng)顯示出基礎(chǔ)設(shè)計(jì)所需的各種荷載數(shù)據(jù)和其它信息 內(nèi)容,包括靜荷載、沖擊荷載、振動(dòng)荷載等等。 QUALITY ASSURANCE \ QUALITY CONTROL 質(zhì)量保證 \質(zhì)量控制 All work on the equipment including engineering design, vendor qualification, receipt of raw materials and ponents, fabrication, truck loading and final shipment, shall follow an approved quality assurance program. 有關(guān)設(shè)備的各項(xiàng)工作,包括工程設(shè)計(jì)、賣方資格評(píng)審、原材料和部件的接收、加工制作、車輛裝卸和最后的運(yùn)輸?shù)鹊榷紤?yīng)嚴(yán)格按照已批準(zhǔn)的質(zhì)量保證大綱執(zhí)行。 Approval by INSIGMA shall not relieve the vendor of responsibility for furnishing materials and workmanship in accordance with these agreement technical. 網(wǎng)新的批準(zhǔn)不能減輕賣方根據(jù)此 技術(shù)協(xié)議 書加工材料及對(duì)工藝所應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任。即使網(wǎng)新批準(zhǔn)了此測(cè)試方案,也不減免賣方應(yīng)提供符合本 技術(shù)協(xié)議 書產(chǎn)品和材料的義務(wù)。 If rubber materials/linings are to be handled and shipped, special precautions shall be taken to prevent exposure to sunlight or oil (hydrocarbons), which may degrade the rubber materials. Such procedures and precautions shall be submitted to INSIGMA for review. 如果要對(duì)橡膠材料 /襯里進(jìn)行搬運(yùn)與裝運(yùn),應(yīng)進(jìn)行專門的預(yù)防措施,防止可能導(dǎo)致橡膠材料降級(jí)的太陽(yáng)曝曬或 油污(碳水化合物)。 Components are to be assembled to the greatest extent possible prior to shipment to minimize field construction. 在裝運(yùn)前,應(yīng)盡最大限度地組裝好部件,以將現(xiàn)場(chǎng) 組裝工作量減到最小?,F(xiàn)場(chǎng)代表進(jìn)場(chǎng)后一周內(nèi)應(yīng)向買方提交一份服務(wù)書面報(bào)告,詳盡列明在考察現(xiàn)場(chǎng)后所發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題以及需相應(yīng)采取的整改措施。電子版應(yīng)為AutoCAD、微軟 Word 或微軟 Excel 文檔格式。H2O wt.% CaCO3 wt.% CaO wt.% 0 0 MgO wt.% 0 0 Ca(OH)2 wt.% / / CaF2 wt.% Mg(OH)2 wt.% / / Inerts 惰性物 wt.% Fly ash 飛灰 wt. % Slurry Particle。 INFORMATION TO BE SUBMITTED AFTER AGREEMENT 協(xié)議 簽訂后的提資 Submittals required elsewhere in this agreement technical or its attachments, but not listed in Attachment D, shall be submitted within a time frame such that the Purchaser and Owner may review the information as necessary to meet design and construction schedules. 本 技術(shù)協(xié)議 其它章節(jié)或附件要求的提資應(yīng)在各指定的時(shí)間段內(nèi)提交,或者若未指定時(shí)間段,則應(yīng)及時(shí)提交。s visit, fully detailing findings and activities performed during the visit. 若需要賣方現(xiàn)場(chǎng)代表提供現(xiàn)場(chǎng)服務(wù),則該現(xiàn)場(chǎng)代表應(yīng)向買方出具書面證明,證明設(shè)備已由他們或在他們的指導(dǎo)下檢查和 /或調(diào)節(jié)完畢,可以投入使用。 Similar items shall be securely wired to form bundles. Small articles shall be boxed. 類似零件應(yīng)牢固綁扎一起,成捆運(yùn)輸。標(biāo)簽、螺釘與金屬絲必須是防腐的。 In the event that field testing is needed to place the equipment in condition to meet its guarantees and warranties, all such expenses shall be borne by the supplier. 若設(shè)備需要通過(guò)現(xiàn)場(chǎng)測(cè)試來(lái)達(dá)到其性能保證與擔(dān)保,則由此所花一切費(fèi)用應(yīng)由 賣方 承擔(dān)。但是,在賣方未發(fā)通知時(shí),在設(shè)備和材料加工過(guò)程中網(wǎng)新也可以隨時(shí)去質(zhì)檢。s drawings will cover only general conformity to the project requirements. INSIGMA review does not indicate a thorough review of dimensions, quantities, materials, or accuracy of the information submitted. INSIGMA approval shall not be construed as relieving the vendor from any responsibility for errors or deviations from the requirements of contract documents or good design practice. 網(wǎng)新對(duì)圖 紙的批準(zhǔn)只表明圖紙總體符合項(xiàng)目要求,并不表明網(wǎng)新對(duì)圖紙上所標(biāo)注的尺寸、數(shù)量、材料和信息等的準(zhǔn)確性進(jìn)行了徹底的審查。 SUPPLIER DOCUMENT SUBMITTAL AND ACCEPTANCE 賣方文件提交和買方確認(rèn) The vendor shall submit reproducible drawings of good quality for review and approval by INSIGMA. The vendor shall submit AutoCAD files along with each reproducible drawing submittal. Drawings shall be sufficient in detail to locate bolt hole centers, field welding, piecemarks, arrangement, dimensions and information needed for installation. 賣方應(yīng)將各種相關(guān)圖紙?zhí)峤痪W(wǎng)新審批,圖紙的質(zhì)量要高,可以用于復(fù)印。賣方應(yīng)提供一定的必要額外裕度,這樣 可保證設(shè)備能在現(xiàn)場(chǎng)達(dá)到要求的性能。 Service life shall meet the requirement specified in Attachment A. 使用壽命應(yīng)達(dá)到附件 A 中規(guī)定的要求。 Mist elimi