【正文】
ineer: INSIGMA Project Engineer 工程師: 網新的項目工程師 Project No: WXL0391S 工程編號: WXL0391S Different terminology or definitions may be used in some attachments or references such that the parties involved are not identified as defined above. The Engineer will provide clarification at the request of the Supplier. 協(xié)議 附件中可能會用到不同的術語或定義。 Compliance to this agreement technical shall not release the Supplier from following normal industry requirements and good engineering practice. 賣方遵守本 技術協(xié)議 的同時,還應遵守工業(yè)常規(guī)要求,不得超離。設備標識采用 KKS 系統(tǒng)。 Automatic wash system shall be set for the upstream and downstream of the first stage mist eliminator and the upstream of the second stage mist eliminator. 在 1 級除霧器的上下游以及 2級除霧器的上游應安裝自動沖洗系統(tǒng) 。對于買方提供的、用于與賣方提供的材料進行接口連接的設備項目,買方應向賣方提資 有關設計與性能數(shù)據(jù)與圖紙。 Pressure drop shall not increase more than 10% above the pressure drop measured during initial (clean) operation with the only cleaning conducted by the normal operation of the mist eliminator wash system. 壓力降的增加不得超過初始(干凈)運行過程中僅利用除霧器沖洗系統(tǒng)正常運行清理時測得的壓力降的 10%。 Mist eliminators shall be capable of withstanding the operating flue gas temperatures and flue gas excursion temperatures listed in Attachment A. There shall be no damage what so ever as a result of these excursion temperatures. 除霧器應能承受附件 A 中規(guī)定的煙氣工作溫度和偏離溫度,并且在偏離溫度下不會造成任何損壞。 If the performance of mist eliminator cannot satisfy various guaranteed performance indicators specified in the Attachment B, the seller shall be obliged to repair or replace the equipment or the ponent to achieve the requirements of performance guarantee. 若除霧器性能不能同時達到“附件 B”中各項性能保證值,則賣方應免費修理、更換設備或部件,以至達到性能保證值要求 。 10% Barometric Pressure 大氣壓 : Elevation of Site 現(xiàn)場海拔 : Live Load 活載荷 : Snow Load 雪載 : 550Pa Wind Load 風載 : 490Pa Seismic Zone 地震區(qū) : For the plant location, the seismic peak value (probability: 10%) acceleration is , the corresponding basic seismic intensity is 7. 廠址地震動峰值(概率 10%)加速度為 ,對應地震基本烈度為 7度 Items through override any other specified wind, seismic and snow loadings with the exception of national codes, in which case, the more stringent requirement will take precedence. 第 點至 點的風載、地震及雪載值優(yōu)先于任何除國家標準外的其它標準規(guī)定值。圖紙內容應該詳細顯示螺栓孔和現(xiàn)場焊接部位的位置、零部件標志、設備分布、尺寸和安裝所需信息內容 10 Vendor drawings shall report all loads and information required for foundation design including any significant information other than static loads such as impact, vibration, etc. 圖紙上還應顯示出基礎設計所需的各種荷載數(shù)據(jù)和其它信息 內容,包括靜荷載、沖擊荷載、振動荷載等等。 QUALITY ASSURANCE \ QUALITY CONTROL 質量保證 \質量控制 All work on the equipment including engineering design, vendor qualification, receipt of raw materials and ponents, fabrication, truck loading and final shipment, shall follow an approved quality assurance program. 有關設備的各項工作,包括工程設計、賣方資格評審、原材料和部件的接收、加工制作、車輛裝卸和最后的運輸?shù)鹊榷紤獓栏癜凑找雅鷾实馁|量保證大綱執(zhí)行。 Approval by INSIGMA shall not relieve the vendor of responsibility for furnishing materials and workmanship in accordance with these agreement technical. 網新的批準不能減輕賣方根據(jù)此 技術協(xié)議 書加工材料及對工藝所應承擔的責任。即使網新批準了此測試方案,也不減免賣方應提供符合本 技術協(xié)議 書產品和材料的義務。 If rubber materials/linings are to be handled and shipped, special precautions shall be taken to prevent exposure to sunlight or oil (hydrocarbons), which may degrade the rubber materials. Such procedures and precautions shall be submitted to INSIGMA for review. 如果要對橡膠材料 /襯里進行搬運與裝運,應進行專門的預防措施,防止可能導致橡膠材料降級的太陽曝曬或 油污(碳水化合物)。 Components are to be assembled to the greatest extent possible prior to shipment to minimize field construction. 在裝運前,應盡最大限度地組裝好部件,以將現(xiàn)場 組裝工作量減到最小?,F(xiàn)場代表進場后一周內應向買方提交一份服務書面報告,詳盡列明在考察現(xiàn)場后所發(fā)現(xiàn)的問題以及需相應采取的整改措施。電子版應為AutoCAD、微軟 Word 或微軟 Excel 文檔格式。H2O wt.% CaCO3 wt.% CaO wt.% 0 0 MgO wt.% 0 0 Ca(OH)2 wt.% / / CaF2 wt.% Mg(OH)2 wt.% / / Inerts 惰性物 wt.% Fly ash 飛灰 wt. % Slurry Particle。 INFORMATION TO BE SUBMITTED AFTER AGREEMENT 協(xié)議 簽訂后的提資 Submittals required elsewhere in this agreement technical or its attachments, but not listed in Attachment D, shall be submitted within a time frame such that the Purchaser and Owner may review the information as necessary to meet design and construction schedules. 本 技術協(xié)議 其它章節(jié)或附件要求的提資應在各指定的時間段內提交,或者若未指定時間段,則應及時提交。s visit, fully detailing findings and activities performed during the visit. 若需要賣方現(xiàn)場代表提供現(xiàn)場服務,則該現(xiàn)場代表應向買方出具書面證明,證明設備已由他們或在他們的指導下檢查和 /或調節(jié)完畢,可以投入使用。 Similar items shall be securely wired to form bundles. Small articles shall be boxed. 類似零件應牢固綁扎一起,成捆運輸。標簽、螺釘與金屬絲必須是防腐的。 In the event that field testing is needed to place the equipment in condition to meet its guarantees and warranties, all such expenses shall be borne by the supplier. 若設備需要通過現(xiàn)場測試來達到其性能保證與擔保,則由此所花一切費用應由 賣方 承擔。但是,在賣方未發(fā)通知時,在設備和材料加工過程中網新也可以隨時去質檢。s drawings will cover only general conformity to the project requirements. INSIGMA review does not indicate a thorough review of dimensions, quantities, materials, or accuracy of the information submitted. INSIGMA approval shall not be construed as relieving the vendor from any responsibility for errors or deviations from the requirements of contract documents or good design practice. 網新對圖 紙的批準只表明圖紙總體符合項目要求,并不表明網新對圖紙上所標注的尺寸、數(shù)量、材料和信息等的準確性進行了徹底的審查。 SUPPLIER DOCUMENT SUBMITTAL AND ACCEPTANCE 賣方文件提交和買方確認 The vendor shall submit reproducible drawings of good quality for review and approval by INSIGMA. The vendor shall submit AutoCAD files along with each reproducible drawing submittal. Drawings shall be sufficient in detail to locate bolt hole centers, field welding, piecemarks, arrangement, dimensions and information needed for installation. 賣方應將各種相關圖紙?zhí)峤痪W新審批,圖紙的質量要高,可以用于復印。賣方應提供一定的必要額外裕度,這樣 可保證設備能在現(xiàn)場達到要求的性能。 Service life shall meet the requirement specified in Attachment A. 使用壽命應達到附件 A 中規(guī)定的要求。 Mist elimi