【正文】
contract should be totally paid by Party A to Party B in 10 working days. 合同期內(nèi)發(fā)生的其它費用在乙方提供服務(wù)完畢后十個工作日內(nèi),由甲方向乙方一次性支付。 一、 服務(wù)內(nèi)容 ( Service details) Part B shall send a technical engineer to Ghedem Cement Factory for repair and maintenance of xray spectrometer, Part A shall provide necessary assistance and pay technical service remuneration accordingly. 乙方指派一名服務(wù)人員赴厄特進行 熒光分析儀 的維修、維護工作,甲方負責提供 必要的協(xié)助并支付相關(guān)費用。1 維 修 服 務(wù) 合 同 Maintenance amp。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,達成如下協(xié)議,并由雙方共同恪守。 預計服務(wù)時間為 7 天,費用共計 約 1100 美金 Others 其他 Hardware costs according to actual situation 其他硬件費用 視實際情況收取 ESTIMATE TIME :7 DAYS 預計服務(wù)時間: 7 天 PROVISIONAL VALUE AMOUNT $4, 預計金額: 4000 美元 SAY TOTAL USD FOUR THOUSAND ONLY (大寫 )美元 :肆仟元整 三 、 Payment Terms( 付款方式 ) : Party A shall pay of the total amount (US$4, ) by T/T to Party B’s account within five (5) working days after the date of signing this contract. 合同簽訂后 5 個工作日內(nèi),買方將合 同全款 US$4, 以電匯形式支付給賣方。 買、賣雙方因本合同發(fā)生爭議,應(yīng)當友好協(xié)商;協(xié)商不成,雙方同意將本合同引起的或與本合同有關(guān)的一切爭議提交北京 仲裁委員會并按該會仲裁規(guī)則仲裁,仲裁是終局的,對雙方均有拘束