【正文】
t Li。她化用中國古語“讀萬卷書,不如行萬里路”,并結合自身經(jīng)歷現(xiàn)身說法,希望讓更多青年人擁有留學的機會。第二篇:米歇爾北大演講Ni is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great university…Thank you so much for having before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words above Malaysian(sic)Airline Flight my husband has said, theUnited Statesis offering as many resources as possible to assist in the please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult with that, I want to start by recognizing our news Ambassador toChinaAmbassador Baucus…President Wang…Chairman Zhu…Vice President Cueller, Professor Oi and the Stanford center…President Sexton from New York University which has an excellent study abroad program in Shanghai…and John Thorton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University…thank you all so much for joining most of all, I want to thank all of the student for being here today…and I particulary want to thank Eric Schafer and Zhu Xuanbao for that extraordinary English and Chinese was such a powerful symbol of everything I want to talk with you about see, by learning each other’s and and all of you are building bridges of understanding that lead to so much I’m here today because I know that our future depends on connections like these among your people like you across the ’s why when my husband and I travel abroad, we don39。所以,我希望你們都會不斷尋求這樣的經(jīng)歷。”而對出國學習的年徑美國人來說也是一樣的。同時,當你在中國這里以及在美國了解新的文化、結交新的朋友之時,你整個人就是那些價值觀的鮮活代表。因為我們一次又一次地看到,當所有公民的聲音和觀點都能得到傾聽之時,國家會變得更加強大和繁榮。那也是我們何以決定哪些價值觀和思想是最好的—通過有力地對它們提出疑問,進行辯論,傾聽各方觀點,并做出自己的判斷。這就是為什么我每天都要發(fā)一篇旅行博文,里面有我這次中國之行的視頻和照片—因為我希望美國的年輕人能成為這次訪問的一部分。談到他在中國學習的經(jīng)歷時,他說:“在我們進入公民外交的新時代之際,留學是人民間交流的一種強大工具。她母親做兩份全職工作,而她父親晚上工作以維持他們的家庭。施瓦茨曼正在資助清華大學模仿羅德獎學全(Rhode、Scholarship)的一個新項目。我們正將高中生、大學生和研究生送到這里來學習中文,我們正邀請中國老師到美國的高校教授普通話,我們?yōu)橄M魧W美國的中國學生提供免費的在線咨詢。這是不可接受的,因為留學不應僅屬于有一些背景的學生?;蛘?,他們可能心里想,“嗯,這聽起來很有趣,但它在我的生活中真正有多大用處?”我理解這些年輕人,因為我在上大學時也有同樣的感受。中國目前是美國人留學的第五大熱門目的地。柯普林成為北京大學美國富布賴特學者的時候,她與同事們在首屈一指的科學雜志上共同發(fā)表論文,建立研究伙伴關系,這段關系在他們各自回國后還長久持續(xù)著。這是你們認識到我們的成功惠及彼此的途徑。沒有任何一個國家能夠單獨應對它們??唯一的出路就是共同攜手。因為要走在當今職場的前沿,只在學校里取得好成績是不夠的,還應擁有國境外的真實體驗:對完全不同的語言、文化和社會的體驗。思想可以通過點擊按鈕跨越海洋。我們也來到學校,與像你們一樣的學生見面。這也是為什么我們夫婦在國外訪問時,不只參觀宮殿和會晤國家元首。你們看,通過現(xiàn)代技術奇跡,我們的世界比以往任何時候都更多地聯(lián)系在一起。因此,出國留學不只是以開心的方式度過一個學期—它正迅速成為全球化經(jīng)濟中取得成功的關鍵。因為我們這個時代的決定性挑戰(zhàn)一一無論是氣侯變化、經(jīng)濟機遇,還是核武器擴散一一這些都是我們共同的挑戰(zhàn)。這是你們了解到我們共享多少東西的途徑。阿比蓋爾”這些長久的紐帶代表留學的真正價值,我很興奮,越來越多的學生正得到這樣的機會。他們可能覺得留學只是有錢的學生或來自某類大學的學生的事。對于很多像我一樣靠奮斗才能讀得起一個常規(guī)學期的年輕人來說,支付世界另一邊的機票或生活費實在是不可能的。而今年,在我們紀念中美兩國關系正?;逯苣曛H??美國政府實際上支持更多的美國學生在中國學習。例如,美國黑石公司的主管斯蒂夫像我一樣,羅亞爾是家里的第一代大學生。海爾,他還是孩子的時候,他的家人作為厄立特里亞難 民來到了美國。我告訴他們,如果你在家里、學?;蛘邎D書館能上網(wǎng),只要幾秒鐘,你就可以被帶到世界任何地方,遇見來自每個大陸的人。因為那是我們發(fā)現(xiàn)真理的途徑,那使我們得以了解我們的社群、我們的國家和我們的世界到底在發(fā)生著什么。這并非易事,但我們認為它的重要無可取代。我們相信,所有人都應享有實現(xiàn)自己最大潛能的機會,正如我在美國所能做到的那樣。肯尼迪談到留學美國的外國學生時說的那樣,“我想他們所教的比他們學到的還要多。每一天,你們都在提醒我們,通過跨越國界,學會在彼此身上看到我們自己,和用共同的決心應對我們共同的挑戰(zhàn)。非常感謝,“xiexie”。在米歇爾的演講中,“留學”成為關鍵詞。Chairman Zhu。President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai。我們也來到學校,與像你們一樣的學生見面。思想可以通過點擊按鈕跨越海洋。因為要走在當今職場的前沿,只在學校里取得好成績是不夠的,還應擁有國境外的真實體驗:對完全不同的語言、文化和社會的體驗。沒有任何一個國家能夠單獨應對它們??唯一的出路就是共同攜手。米歇爾現(xiàn)身說法談留學中國目前是美國人留學的第五大熱門目的地。或者,他們可能心里想,“嗯,這聽起來很有趣,但它在我的生活中真正有多大用處?”我理解這些年輕人,因為我在上大學時也有同樣的感受。這是不可接受的,因為留學不應僅屬于有一些背景的學生。我們正將高中生、大學生和研究生送到這里來學習中文,我們正邀請中國老師到美國的嘗較教授普通話,我們?yōu)橄M魧W美國的中國學生提供免費的在線咨詢。施瓦茨曼正在資助清華大學模仿羅德獎學全(Rhode、Scholarship)的一個新項目。她母親做兩份全職工作,而她父親晚上工作以維持他們的家庭。談到他在中國學習的經(jīng)歷時,他說:“在我們進入公民外交的新時代之際,留學是人民間交流的一種強大工具。這就是為什么我每天都要發(fā)一篇旅行博文,里面有我這次中國之行的視頻和照片―因為我希望美國的年輕人能成為這次訪問的一部分。那也是我們何以決定哪些價值觀和思想是最好的―通過有力地對它們提出疑問,進行辯論,傾聽各方觀點,并做出自己的判斷。因為我們一次又一次地看到,當所有公民的聲音和觀點都能得到傾聽之時,國家會變得更加強大和繁榮。同時,當你在中國這里以及在美國了解新的文化、結交新的朋友之時,你整個人就是那些價值觀的鮮活代表?!倍鴮Τ鰢鴮W習的年徑美國人來說也是一樣的。所以,我希望你們都會不斷尋求這樣的經(jīng)歷。(據(jù)北京大學官方微博,演講為英文,譯文僅供參考)第四篇:米歇爾北大演講:(Applause.)Thank , nihao.(Laughter.)It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having , before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult most of all, I want to thank all of the students who are here I particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about , by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, and and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much I’m here today because I know that our future depends on connections like these among young people like you acrossthe ’s why when my husband and I travel abroad, we don’t just visit palaces and parliaments and meet with heads of also e to schools like this one to meet with students like you, because we believe that relationships between nations aren’t just about relationships between governments or leadersthey’re about relationships between people, particularly young we view study abroad programs not just as an educational opportunity for students, but also as a vital part of America’s foreign the wonders of modern technology, our world is more connected than ever can cross oceans with the click of a can do business and pete with panies across the we can text, , Skype with people on every studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester。在開始今天講話之前,我想代表我自己和我丈夫就馬來西亞航空公司370航班簡短地說幾句。最重要的是,我要感謝今天所有到場的學生們。我今天來到這里,是因為我知道,我們的未來,取決于全世界像你們這樣的年輕人之間的聯(lián)系。因此,我們認為海外留學項目不只是為學生提供的教育機會,還是美國外交政策至關重要的組成部分。全球各地的公司可以進行業(yè)務往來和相互竟爭。正如中國的一句古話所說:讀萬卷書,不如行萬里路。唯一的出路就是共同攜手。這是你們認識到我們的成功惠及彼此的途徑??缕樟殖蔀楸本┐髮W美國富布賴特學者的時候,她與同事們在首屈一指的科學雜志上共同發(fā)表論文,建立研究伙伴關系,這段關系在他們各自回國后還長