【正文】
ic aspects 擺脫官僚作風(fēng)Knifeedge 最前沿in the interests of 為了......的利益Shareholder 股東Stock market performances 股市走勢(shì)Securities exchange 證券交易所Bonds 債券Stock exchanges 股票交易所Spring up 興起Market process 市場(chǎng)機(jī)制In an orderly manner 有序進(jìn)行Supervise and regulate 監(jiān)督和規(guī)范為......提供...... generate conditions for信息通信技術(shù) information and munications technologies信息化 informatization極不平衡 be seriously unbalanced差距 disparity縮小直至消除 narrow and ultimately eliminate數(shù)字鴻溝 digital divide統(tǒng)一的多民族國(guó)家 a multiethnic country藏族 the Tibetan people不斷交流 continuous exchange and contact相互吸收與促進(jìn) mutually assimilate and promote具有特色的燦爛文化 brilliant and distinctive culture璀璨的明珠 a dazzling pearl中央人民政府 the Central People’s Government 西藏自治區(qū)人民政府 the People’s Government of the Tibet Autonomous Region憲法 the Constitution四十多年 40plus years日益增長(zhǎng)的物質(zhì)文化生活需要 increasing needs for rich material and cultural lives人力、物力、財(cái)力 human, financial and material resources弘揚(yáng) carry forward優(yōu)秀文化傳統(tǒng) fine aspects of traditional culture新聞發(fā)布會(huì),記者招待會(huì) press conference知識(shí)產(chǎn)權(quán) intellectual property宣傳周 publicity week維權(quán)活動(dòng) right enforcement event副總理 Vice Premier專項(xiàng)行動(dòng) special operations on...普遍關(guān)注 There have been concerns that...房屋政策 housing policy旨在,著重強(qiáng)調(diào) be directed at監(jiān)測(cè)和宏觀調(diào)控 monitoring and macrocontrol公平(正)的 equitable實(shí)現(xiàn)...和...的平衡 strike a balance between...and...低收入家庭 lowerine families城市貧民區(qū) urban slum市場(chǎng)化 marketization改良 refinement貫徹一直的 coherent自我調(diào)節(jié) selfadjustmentfrom infancy 從嬰幼兒期開始young adulthood 青年期Marriage partner 結(jié)婚伴侶Leave the nest “離巢”Set debt reduction 減免債務(wù)In the context of 在......背景下Key message 關(guān)鍵信息(問題)debt relief 債務(wù)減免Now is a time for new thinking. 現(xiàn)在是我們轉(zhuǎn)變思想的時(shí)刻了。Threats to security, both traditional and nontraditional, are intertwined.戰(zhàn)爭(zhēng)陰云揮之不去。Welfare safety net 社會(huì)福利保障網(wǎng)Remedial training 補(bǔ)習(xí)培訓(xùn)incentive 鼓勵(lì)措施Support oneself 自食其力a quarter of a century 25年Strategic decision 戰(zhàn)略決策establish diplomatic relations 建交Stand tests of all kinds 經(jīng)歷種種考驗(yàn)move forward through twists and turns 在曲折中前進(jìn)Effectively safeguard mutual interests 有力維護(hù)雙方共同利益at a crucial juncture of 處于......重要時(shí)刻The changing situation has continued to add new substance to our relations. 形勢(shì)的變化不斷賦予中美關(guān)系