freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

柏拉圖與理想國-預(yù)覽頁

2025-07-16 12:31 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 399年蘇格拉底死后才開始寫他的哲學(xué)著作的,而在這以前他寫了很多詩,也就是文學(xué)作品 ,所以他的文筆很漂亮,很有才氣。在最初的一些小的對話——我們稱之為蘇格拉底對話(Socratic dialogu es)里頭(柏拉圖的著作是對話體,其中蘇格拉底就是對話的一方。 講理念論,為什 么就不直接講本體的理念論呢?古人講比較高的理論,不像現(xiàn) 在分門別類,弄成這一門那一門、這一科那一科,他只是講自己對它的真正認(rèn)識,也就是理 性認(rèn)識,把許多問題都擱在一塊,都講。這本書分為十卷,十個Books。當(dāng)然,我也不反對政治學(xué)系把它當(dāng)作政治思想史的開山之作,同樣,師范大學(xué)也可以把 它看作是教育思想史的第一部專著,但有一個總的東西在里頭統(tǒng)率一切,這就是他的哲學(xué)理 論。《道德經(jīng)》有人說它是講政 治學(xué)的——里面的確是講了政治學(xué);也有人大張旗鼓地說它是一部兵書——的確老子講了不 少軍事策略的問題,但它主要的還是一部哲學(xué)書。過去我們覺得這個根本的東西理解起來比較費勁,看不清,而 對枝枝丫丫的東西感興趣,也可能是這些枝丫的內(nèi)容比較符合我們的需要吧,就把它拉過來 為 我所用,再順著它往外推,結(jié)果是越推越遠(yuǎn),甚至跟原來的出發(fā)點相反。人說,《理想國》,書名不就表明它是講政治學(xué)嗎?這本書翻譯到中國經(jīng)歷了幾個階段, 書名也不一樣。后來一讀這本書,發(fā)現(xiàn)里面的確講了不少政治學(xué)。Staat翻譯成 英文,就是State,“國家”的意思。在拉丁文中,它是兩個字,第一個是 res,是“東西”的意思;第二個是publicus,是“公共”的意思?!安祭埂卑?它再變一變,就是“布利德亞politeia”,即“國家的事情,管理國家的事情”的意思。所以你把它翻成《理想國》, 還是不行。所以它還談了怎么治國 的 事。下面,我們就來看看為什么柏拉圖要提出理念論這個哲學(xué)核心問題,理念論是這么回事。也就是說, 對 各種各樣的現(xiàn)象要抓他的共同點,抓共性。順著那個“是”的東西,那個“不能不是”的東西,你就能得到真理。我們這樣才能認(rèn)識東西,你不能胡來,一定要找那個“是 ”的東西,而且還要加上一個“不能不是”的東西。這個“是”也就是邏輯里說 的那個主語跟賓語加在一起的那個系詞,“S是P”的“是”。不僅古代漢語中沒有這個“ 是”,嚴(yán)格地講,一直到現(xiàn)在,基本上還是沒有。比如蘇格拉底 說“凡人都是會死的”,翻譯成中文就成了“凡人皆有死”;“蘇格拉底是人”,我們說, “蘇格拉底,人也”,都沒有“是”字。 翻譯成英文呢, 就是Being 。“是者”,就是“本體”,就是最根本的東西。因為這個字,我們一般書中都是翻作“存在”。其實在蘇格拉底那里,就已經(jīng)開始接觸了。這樣,面粉比饅頭要普遍,糧食比 面粉要普遍。我們中國有句老話,叫“共相”。比如說,我們剛才講 的“是者”,用眼睛就很困難,要用“心”才能看見,要在心里分析。于是,Idea就有了“觀念”的意思。觀念是個最普遍的東西,我們中國人腦子里怎么也想不 清楚呀,最后想,這實在太唯心了,是心里的東西。這有點像 我們吃粽子,沾點白糖,粽子就變甜了。比方說,“大 ”是積極的,“美”是積極的,有Idea,而“小”、“丑”則是消極的,沒有Idea。顯然,用“理念”來翻譯Idea不合適。他的這個“理” 是“道理”的“理”,而Idea 不是“道理”。柏拉圖前半生主要是建立“相”論,“相”論的最后完成也就是 在Republic中。他沒有管這個“相論 ”,他只管這一點,他的話也對。如果一切都用今天的眼光去理解他,這是不可能的。柏拉圖能提出哲學(xué)家當(dāng)王,是向前進(jìn)了一步。否則,無論是吸取經(jīng)驗, 還 是當(dāng)作教訓(xùn),都辦不到。比如說,Idea,相論,西方人在后面加 上“主義”,就成為Idealism,伊底亞主義,我們把它翻譯成“唯心主義”。一本是康福德的英譯本,還有其他更老一點的英文翻譯本。另外,這個本子可能是從英文本轉(zhuǎn)譯的,我 沒有仔細(xì)研究,他也沒說是按哪個本子譯的。第三個本子,是最新的,由華齡出版社出版的,是由英譯本轉(zhuǎn)譯的。我就講到這里。更讓人肅然起敬的是老一輩學(xué)者嚴(yán)謹(jǐn)扎實的學(xué)
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1