【摘要】漢譯英練習(xí)一、倍數(shù)增減的表示法 1)ForceN1___________________________________________________(). 2)Thissubstance___________________________________(反應(yīng)速度是另外那種物質(zhì)的三倍). 3)Theearth_____________________
2025-06-07 17:23
【摘要】漢譯英1.按固定日期發(fā)送信息簡(jiǎn)報(bào),讓客戶嘆服你的敬業(yè)精神。(A)Youdazzleyourcustomerswithyourmitmentbyreleasingthenewsletteronfixeddays.2.安排這樣的相互交流可以讓你了解自己的公司實(shí)際是如何運(yùn)作的,這常常需要對(duì)軟件進(jìn)行定制。(A)Arranging?thisint
2025-04-04 01:26
【摘要】商務(wù)英語(yǔ)是為國(guó)際商務(wù)活動(dòng)這一特定的專(zhuān)業(yè)學(xué)科服務(wù)的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ),所涉及的專(zhuān)業(yè)范圍很廣,并具有獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象和表現(xiàn)內(nèi)容、文體復(fù)雜。商務(wù)英語(yǔ)翻譯要求翻譯者具備豐富的商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐知識(shí),為了提高翻譯質(zhì)量,翻譯者必須具備一定的自身?xiàng)l件。第一,翻譯者的漢語(yǔ)功底要好。很多人往往忽視這一點(diǎn),認(rèn)為漢語(yǔ)是自己的母語(yǔ),憑著自己原來(lái)的底子應(yīng)付翻譯中的問(wèn)題,是綽綽有余的。然而在真正的翻譯過(guò)程中,為了一個(gè)詞語(yǔ)或者一
2025-06-27 00:48
【摘要】SarterUnitCountriesandna-tionalities國(guó)家和國(guó)籍美國(guó)美國(guó)人阿根廷阿根廷人比利時(shí)人比利時(shí)巴西巴西人英國(guó)英國(guó)人加拿大加拿大人中國(guó)中國(guó)人法國(guó)法國(guó)人德國(guó)人德國(guó)意大利人意大利日本日本人波蘭波蘭人俄國(guó)俄國(guó)人西班牙西班牙人瑞士人瑞士美國(guó)
2025-06-17 01:18
【摘要】大家漢譯英難點(diǎn)解析第一篇形形色色的人1.一根筋兒onetrack-minded.別跟他較勁了。他一根筋,你還不知道?Stopreasoningwithhim.Don’tyouknowheisonetrack-minded?alulu要說(shuō)漂亮,我們公司新來(lái)的秘書(shū)可算是個(gè)相貌出眾的女孩子了。Talkingaboutbeing
2025-06-27 00:52
【摘要】第三部分:中譯英1.中國(guó)的絲綢產(chǎn)品比世界上任何其他國(guó)家都要多。Chinaproducesmoresilkproductsthananyothercountriesintheworld.2.不論她如何說(shuō),我也不相信這個(gè)消息。Whatevershesaid,Iwon’tbelievethispieceofnews.3.不管發(fā)
2025-06-24 20:15
【摘要】天馬行空官方博客:;QQ:1318241189;QQ群:175569632漢譯英難點(diǎn)解析第一篇形形色色的人1.一根筋兒onetrack-minded.別跟他較勁了。他一根筋,你還不知道?Stopreasoningwithhim.Don?tyouknowheisonetrack-minded?
2025-01-11 02:01
【摘要】新四級(jí)漢譯英段落翻譯技巧新四級(jí)漢譯英段落翻譯解題技巧??題型簡(jiǎn)介???基本要求???翻譯技巧題型簡(jiǎn)介??自2013年12月考次起,全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四?級(jí)考試的翻譯部分將由原單句漢譯英調(diào)整文段落漢譯英,翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、?文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等題材。140~160詞基本要求要求考生以詞、句
2025-06-29 01:06
【摘要】人教版初中英語(yǔ)七年級(jí)(上)單詞漢譯英8StarterUnit11.好的2.早晨3.早上好!4.你好;喂5.你好;喂6.下午7.下午好!8.晚上9.晚上好!10.怎樣11.是(復(fù)數(shù))12.你;你們13.你好嗎?14.我15.是(第一人稱(chēng)單數(shù))16.健康的;美好的17.
2025-04-06 07:55
2025-04-06 12:22
【摘要】1漢譯英的詞語(yǔ)處理2Outline指稱(chēng)意義的翻譯直譯法意譯法言內(nèi)意義的翻譯重復(fù)疊詞語(yǔ)用意義的翻譯文化色彩的再現(xiàn)語(yǔ)體色彩的復(fù)制感情色彩的疊合四字詞和虛詞的翻譯音譯法音譯意譯結(jié)合法雙關(guān)音韻太洇針袒節(jié)孬璦肄鞒闐匕船始品蟄圃娃吁廓謝噔脹劈紛躒
2025-01-05 01:50
【摘要】名詞性從句翻譯練習(xí):1.關(guān)鍵的是你有沒(méi)有盡力去完成這個(gè)任務(wù)。_______________________________________________________________________________2.令我驚異的是通過(guò)努力有這么多人打破了世界紀(jì)錄。_____________________________________________________
2025-07-20 13:06
【摘要】句子翻譯 中考原題61.邁克敲了敲門(mén),但沒(méi)有回應(yīng)。Mike▲thedoor,buttherewasnoanswer.62.昨天這位醫(yī)生為病人做手術(shù)了嗎?Didthedoctor▲thepatientsyesterday?63.我認(rèn)為用毯子撲滅火是個(gè)好方法。Ithinkit’sagoodwayt
2025-03-25 03:23
【摘要】翻譯(漢譯英部分)教學(xué)大綱課程名稱(chēng):翻譯(漢譯英部分)學(xué)時(shí):72學(xué)分:4開(kāi)課學(xué)期:高職三年制第五學(xué)期、第六學(xué)期;一、教學(xué)目的?高職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課的教學(xué)目的是:通過(guò)各種文體的翻譯實(shí)踐,運(yùn)用翻譯基礎(chǔ)理論,訓(xùn)練學(xué)生在詞義、詞序、語(yǔ)法形式、修辭手法、文化背景等方面對(duì)比漢英兩種語(yǔ)言,掌握翻譯的基本
2025-09-30 15:25
【摘要】第一篇近代中國(guó)經(jīng)歷了一段積貧積弱、任人宰割的歷史。落后就要挨打,這是中國(guó)人民從屢遭外來(lái)侵略的悲慘經(jīng)歷中得出的刻骨銘心的教訓(xùn)。一個(gè)國(guó)家只有首先自強(qiáng),才能在世界上自立一百多年來(lái),中國(guó)人民為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的目標(biāo)進(jìn)行了不懈努力。 Chinaexperiencedaperiodofenduringimpoverishmentandlong-standingdebility
2025-04-19 03:17