【正文】
銀行存款戶對(duì)銀行簽發(fā)的委托該行在見票時(shí)對(duì)特定的人或其指定的人或持票人無條件支付一定金額的書面支付憑證。在匯付這種支付方式下,銀行的匯款通知或銀行匯票的去向與貨幣的流向是一致的,習(xí)慣上稱為 “ 順匯 ” 。在這種支付方式下,匯票的去向同貨幣的流向是相向的,習(xí)慣上稱為 “ 逆匯 ” 。付款交單托收方式,依付款時(shí)間的不同,又有即期和遠(yuǎn)期之分。 28)專利技術(shù):是依照法律規(guī)定取得專利權(quán)的技術(shù)。信用證的得名,是因?yàn)殚_證行以其自身的信譽(yù)向受 益人、議付行或匯票的持票人保證,它在收到符合信用證要求的單據(jù)后,即對(duì)根據(jù)信用證開出的匯票承擔(dān)付款的責(zé)任。 24)反補(bǔ)貼:進(jìn)口的產(chǎn)品直接或者間接地接受出口國(guó)給予的任何形式的補(bǔ)貼,并由此對(duì)國(guó)內(nèi)已建立的相關(guān)產(chǎn)業(yè)造成實(shí)質(zhì)損害或者產(chǎn)生實(shí)質(zhì)損害的威脅,或者對(duì)國(guó)內(nèi)建立相關(guān)產(chǎn)業(yè)造成實(shí)質(zhì)阻礙時(shí),國(guó)家可以采取必要的措施,消除或者減輕這種損害或者損害的威脅或者阻礙。 27)國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同:是一方當(dāng)事人跨越國(guó)界地將自己所有的技術(shù)或技術(shù)使用權(quán)轉(zhuǎn)讓給另一方當(dāng)事人,并收取價(jià)款或使用費(fèi),另一方當(dāng)事人取得技術(shù)或技術(shù)使用權(quán),并支付價(jià)款或使用費(fèi),或者一方當(dāng)事人跨越國(guó)界地以技術(shù)或技術(shù)勞務(wù)為另一方當(dāng)事人完成一定工作任務(wù),并收取報(bào)酬;另一方當(dāng)事人接受技術(shù)勞動(dòng)成果并支付報(bào)酬的書面協(xié)議。目前各國(guó) 專利法都以發(fā)明作為專利權(quán)的主要保護(hù)對(duì)象,但同時(shí)對(duì)實(shí)用新型、外觀設(shè)計(jì)也提供專利權(quán)保護(hù)。 32) 國(guó)際許可合同:即國(guó)際使用許可合同,一般稱為國(guó)際許可證協(xié)議。 34)排他許可合同:是國(guó)際許可合同的一種,即在一定的地域和期限內(nèi),受方對(duì)受讓的技術(shù)享有排他的使用權(quán),供方在規(guī)定的期限內(nèi)不得在該地域再將該項(xiàng)技術(shù)轉(zhuǎn)讓給任何第三方使用,但供方自己仍然保留在該地域內(nèi)使用該項(xiàng)技術(shù)制造和銷售產(chǎn)品的權(quán)利。這種合同也稱 “ 從屬許可合同 ” 、 “ 分售許可合同 ”或 “ 再轉(zhuǎn)讓許可合同 ” 。這種許可合同只是在特定的情況下采用的,在國(guó)際技術(shù)轉(zhuǎn)讓中不具有普遍意義。它是調(diào)整國(guó)際貨幣金融關(guān)系的各種法律規(guī)范的總和。 42)匯率:是一國(guó)貨幣折換成其他國(guó)家貨幣的比價(jià),也可以說是用國(guó)際貨幣單位表示的另一國(guó)貨幣的價(jià)格。目前絕大多數(shù)國(guó)家采用直接標(biāo)價(jià)法。 45)固定匯率制:與浮動(dòng)匯率制相對(duì),是指外匯行市受到某種限制而在一定幅度內(nèi)波動(dòng)的一種匯率制度。 47)外匯管制:是指一國(guó)貨幣主管當(dāng)局對(duì)外匯結(jié)算、買賣、借貸、轉(zhuǎn)移和匯率等實(shí)施各種管理和控制措施。這是一種典型的國(guó)際貸款形式??梢苑譃橹苯訁⑴c型和間接參與型兩種形式。 53)國(guó)際證券的私募發(fā)行:是國(guó)際證券發(fā)行方式之一,又稱 “ 國(guó)際證券的直接發(fā)行 ” ,指證券發(fā)行人只能向特定的投資者直接銷售證券,而不能公開向大眾 投資者推銷,也不能進(jìn)入公開的證券交易所市場(chǎng)流通。 55)證券上市:公開發(fā)行的證券,經(jīng)批準(zhǔn)在證券交易所作為交易的對(duì)象,叫做證券上市。它涉及兩個(gè)獨(dú)立的租賃合同。因此,出租人的租金收入的數(shù)額取決于承租人的收益。 65)綜合租賃:是國(guó)際租賃的一種形式,是租賃與其他貿(mào)易方式結(jié)合在一起的一種租賃形式。 66)跨國(guó)銀行:一般是指在一些不同國(guó)家和地區(qū)經(jīng)營(yíng)存放款、 投資及其他業(yè)務(wù)的國(guó)際銀行,由設(shè)在母國(guó)的總行和設(shè)在東道國(guó)的諸多分支機(jī)構(gòu)組成。稅收管轄權(quán)導(dǎo)源于國(guó)家主權(quán),因而它不受任何外力的干涉。它和國(guó)際重復(fù)征稅的區(qū)別是:第一,納稅人不同;第二,稅種有可能不同。按照抵免制,納稅人可將已在收入來源國(guó)實(shí)際繳納的所得稅稅款在應(yīng)向居住國(guó)繳納所得稅額內(nèi)抵免。杠桿租賃的貸款以租賃物作為抵押,貸款人對(duì)出租人無追索權(quán),即貸款只能通過承租人支付租金得到償還。 77)國(guó)際海事法:是調(diào)整國(guó)際(跨國(guó))商業(yè)活動(dòng)中海上運(yùn)輸關(guān)系及其它涉及船舶的各種關(guān)系的法律規(guī)范的總稱,是國(guó)際經(jīng)濟(jì)法的一個(gè)重要分支。 80)航次租船合同:是指船舶出租人向承租人提供船舶或者船舶的部分艙位,裝運(yùn)約定的貨物,從一港運(yùn)至另一港,由承租人支付約定運(yùn)費(fèi)的合同。多式聯(lián)運(yùn)的經(jīng)營(yíng)人對(duì)國(guó)際多式聯(lián)運(yùn)的全過程負(fù)責(zé)。 84)海難救助:是指在海上或者與海相通的可航水域,對(duì)遇險(xiǎn)的船舶或其他財(cái)產(chǎn)進(jìn)行救助而在被救助人與救助人之間產(chǎn)生的法律關(guān)系。但是,大多數(shù)國(guó)家法律規(guī)定,理算書并無強(qiáng)制力。貨物保險(xiǎn)單一般是航次保險(xiǎn)單。保險(xiǎn)人的責(zé)任期間稱為保險(xiǎn)期限,多數(shù)為一年,由雙方當(dāng)事人在訂約時(shí) 商定,并在保單上載明。 94)實(shí)際全損:指保險(xiǎn)標(biāo)的發(fā)生保險(xiǎn)事故后滅失,或者受到嚴(yán)重?fù)p壞完全失去原有形體、效用,或者不能再歸被保險(xiǎn)人所擁有的, 為實(shí)際全損。代位求償權(quán)的目的,在于防止被保險(xiǎn)人取得保險(xiǎn)人與負(fù)有責(zé)任的第三人的雙重賠償。 99)區(qū)域性國(guó)際經(jīng) 濟(jì)組織:經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平相近、政治制度相似的同一區(qū)域的若干國(guó)家組成區(qū)域性國(guó)際經(jīng)濟(jì)組織,以期依靠集體力量實(shí)現(xiàn)各國(guó)單獨(dú)難以實(shí)現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)和政治目標(biāo),這是戰(zhàn)后國(guó)際經(jīng)濟(jì)組織的一種新形式。 ! 103)國(guó)際經(jīng)濟(jì)法:是泛指調(diào)整國(guó)際經(jīng)濟(jì)關(guān)系的各種法律規(guī)范。它的建立和變遷,取決于國(guó)際社會(huì)各類成員間的經(jīng)濟(jì)、政治和軍事的實(shí)力對(duì)比。漢薩聯(lián)盟是 14— 17世紀(jì)期間北歐諸城市國(guó)家結(jié)成的以被德意志諸城市為主的商業(yè)、政治聯(lián)盟組織,其主要目的在于互相保護(hù)它們的貿(mào)易利益和從事貿(mào)易的公民,并且共同對(duì)付聯(lián)盟以外的 “ 商敵 ” 。 107)接受:是被發(fā)價(jià)人作出的同意發(fā)價(jià)的意思表示;這意思,有時(shí)也以某種行為來表示,但緘默或不行動(dòng)本身不等于接受。因此,允許當(dāng)事人對(duì)合同中原有的約定內(nèi)容,加以相應(yīng)的變更,而不必承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任。 111)技術(shù)引進(jìn):根據(jù)《技術(shù)引進(jìn)合同管理?xiàng)l 例》規(guī)定:技術(shù)引進(jìn)是指中華人民共和國(guó)境內(nèi)的公司、企業(yè)、團(tuán)體或個(gè)人,通過貿(mào)易或經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作的途徑,從中華人民共和國(guó)境外的公司、企業(yè)、團(tuán)體或個(gè)人獲得技術(shù)。是聯(lián)合國(guó)的一個(gè)專門機(jī)構(gòu)。s 72hour visafree policy has attracted wide attention from both Chinese and foreign experts and businessmen since it took effect on Sept 1 last year. The program permits citizens from 51 countries and regions including the United States, Australia, Canada and Japan who have valid visas and flight tickets to a third country to spend three days in the city. The capital of Sichuan province is the first city in the western region of China to offer foreign tourists a threeday visa and the fourth nationwide to adopt the policy following Shanghai, Beijing and Guangzhou. Li Zhiyong, deputy dean of the tourism inst itute at Sichuan University, said the move contributes to a large increase in the number of overseas tourists and raises the city39。s business development. Rudy Buttignol, president of the public broadcasting pany in British Columbia, Canada, said his work requires frequent travel to Chengdu and the policy makes the trips easier. Data from the city39。an, the starting point of the ancient Silk Road, a trade channel established more than 2,000 years ago linking China, Central Asia and Europe.