【正文】
ormation industry) 國家文物局 (文化部 ) state cultural relics bureau (under the ministry of culture) 國家中醫(yī)藥管理局 (衛(wèi)生部 ) state administration of traditional chinese medicine (under the ministry of public health) 國家外匯管理局 (中國人民銀行總行 ) state administration of foreign exchange (under the people’s bank of china) 國家出入境檢驗檢疫局 (海關總署 ) state administration for entry and exit inspection and quarantine (under the general administration of customs) 各級黨政機關干部名稱英譯名 ? 中共中央總書記 General Secretary, the CPC Central Committee ? 政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee ? 政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee ? 書記處書記 Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委員 Member, Central Committee ? 候補委員 Alternate Member … ? 省委 /市委書記 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC ? 黨組書記 secretary, Party Leadership Group ? 全國人大委員長 /副委員長 Chairman/Vice Chairman, National People39。s Congress ? 國務院總理 Premier, State Council ? 國務委員 State Councilor ? 秘書長 SecretaryGeneral ? (國務院各委員會)主任 Minister in Charge of Commission for ( ? 國務院各部)部長 Minister 部長助理 Assistant Minister 司長 Director 局長 Director ? 省長 Governor 常務副省長 Executive Vice Governor 自治區(qū)人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People39。s procuratorates ? 監(jiān)獄長 Warden ? 律師 Lawyer ? 總警監(jiān) Commissioner General 警監(jiān) Commissioner 警督 Supervisor 警司 Superintendent 警員 Constable 英美政府官職 :US ? Congress: ? senatepresident,(主席 ) House of representativesspeaker (議長) ? Bush administration ( 布什政府) ? Secretary of State ? Secretary of the Interior, labor, Agriculture, Defense, the Treasury, Energy, Health and Human services, Transportation, Housing and Urban Development, Commerce, Education, Veterans Affair