【正文】
手。 D) 研究表明,我們的計算機正面臨著高速發(fā)展的其它廠商的競爭。 D) 如果沒有這么多不利因素,他們的新設計就應該作為目前最佳的一個方案。 D) 婦女在吸煙的家庭環(huán)境中生活40年或更長時間,她們患肺癌的風險就會加倍。 D) 若你在照看年邁父母或知道有人在這樣做,這本30頁的小冊子會對你們有很大幫助。 D) 到下列地點辦理相關(guān)招標手續(xù),交付人民幣2,799元,標書不得更改。 D) 在上個月的會議上,政策是否有利于所有國家展開了辯論。D.和平與發(fā)展是這個時代的主題,這個時代既充滿著希望,也充滿著挑戰(zhàn)。B.所有的奶粉都未必進行充分的安全檢查。“not all”是部分否定,不是全部否定。B.20世紀70年代,這些國家的工業(yè)產(chǎn)值只增長了10%,而日本卻增長了21%?!癷ncreased by 10 percent”意為“增加了10%”,如果是“increased to 10 percent”則是指“增加到10%”。B.據(jù)報道,那座大橋因洪水泛濫而被停止修建?!癐t was reported that”是指“據(jù)報道”,因此選項D是錯誤的。 知識模塊:英譯漢11. As far as children are concerned, secondhand smoke can only have bad effects on them.A.孩子們擔心買二手煙會對他們有壞的影響?!敬鸢浮緿【解析】本題的翻譯要點是“As far as children are concerned”和“secondhand smoke”. “As far as children are concerned”是指“對孩子們而言”,所以A、B是錯誤的。B.道路部門為修建道路可能引起的不便進行了了解?!癮pologize…for”是指“對……表示歉意”,因此選項B、C理解有誤。B.盡管他努力工作,卻養(yǎng)不起一家人?!癏ard as he worked”,是一個半倒裝句,表示讓步關(guān)系,選項A是一個轉(zhuǎn)折關(guān)系。 C) 為了安全起見,本電器設備只有安裝在通風陰涼處才能確保其正常運行。 C) 提問題不僅能使會議討論你所關(guān)注的問題,還是一種表現(xiàn)你專業(yè)技能的好途徑。在安裝機器當天,我們的工程師將培訓您的秘書一個小時,講解便捷的復印機操作規(guī)范。任何在周二上映的電影,即使是新電影也是半價?,F(xiàn)在我們邀請您在方便的時候?qū)⒛能囁偷轿臆囆?,以便對您的車進行免費檢查調(diào)試。 【解析】 本題是一段售后服務的商業(yè)信函,翻譯時要注意文體風格。我們在信中已明確表明500雙鞋子必須在2009年7月30日前抵達,且每雙都應有鞋盒包裝?!皁ffer“意為“報價“,“terms ofdelivery“意為“交貨條款”,“We look forward to your immediate reply”意為“望早日回復”。但我注意到,在我每回嘗試會讓我滿身大汗的運動之后,我的情緒和能量都會大大提升。20.} Speed isnt everything. Even if China ends up capable of building more submarines per year than the United States can, theres the question of quality. The Type 095 is expected to be quieter that the second tranche of Los Angelesclass attack submarines that were built in the late 1980s, and Russian Victor III or Akulaclass submarines built in the early 1980s.【答案】但速度并