freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中英文對照房屋租賃合同五篇范文-全文預(yù)覽

2024-11-15 12:23 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 of this as not paying the rent punctually, or if party B causes damage to the leased premises, Party A has the right to retain part or all of the deposit in Charges: management fee shall be paid ,租賃期內(nèi)之水,電,煤氣費, for water, electricity , gas , telephone and cable TV are payable bymonthly to the relative bureau according to bills : Landlord’s responsibilities: ,甲方如有違約, A is not permitted to take back the leased presises during the tenancy Party A breaches this deposit will be bouble returned to Party : Tenant’s responsbilities: ,在末經(jīng)得甲方同意下, Party B vacates the premises before pletion of the tenancy period without any permission of Party A , the deposit will not be returned to Party , 乙方不能將其所租物業(yè)全部或部分轉(zhuǎn)租, the period of tenancy , unless with the agreement of Party A, Party B can not sublet or let in part or if full the leased ,如因使用不當(dāng)導(dǎo)致?lián)p壞, B shall take care of the premises and the facilities of the premisese and shall be responsible for any damages to the premises or the facilitics of the premises owning to the resons of Party ,乙方如要增加設(shè)備或其他裝修征得甲方同意。為明確租賃雙方的權(quán)利、義務(wù),經(jīng)協(xié)商一致達成本合同,以資雙方共同遵守。乙方無權(quán)使用該棟大廈外墻的墻壁。 cable fee, IP long distance call, and the use fees of the other specific facilities provided for use by Party 乙方須向甲方繳納租金, 租金為人民幣[ ]元整/月, 含物業(yè)管理費、供暖費, 但不含發(fā)票稅費、水費、電費、煤氣費、市話費、電話及寬帶開通費、衛(wèi)星電視開通和收視費、寬帶網(wǎng)絡(luò)使用費、以及供乙方使用的其他專門設(shè)施的使用費。否則乙方應(yīng)向甲方交滯納金。甲方須在收到此款項后,向乙方提供收據(jù)。 Payment Interests If Party B fails to pay the Deposit or other fees payable under this Contract, or Party A has paid for Party B such other fees payable by Party, Party B shall pay late payment interests for the period of late payment at the rate of ‰ of the outstanding amount per ,或甲方為乙方墊付應(yīng)由乙方支付的其他款項,乙方應(yīng)付遲延支付期間的遲延利息,‰計算。逾期不維修的,乙方可代為維修,費用由甲方在合理合法范圍內(nèi)承擔(dān)。 A hereby guarantees that Party B shall have the right to occupy and enjoy the Premises peacefully throughout the Term without any interruption by Party A or its agents, provided that Party B has paid the rent and other fees hereunder and plies with the terms and conditions to be performed by Party B under this 甲方保證在租期內(nèi),乙方將有權(quán)平靜地占有和享用該單元,不會受到甲方或甲方代理人的干擾,但前提是乙方支付了本合同規(guī)定的租金和其它費用,并遵守和履行了本合同規(guī)定的應(yīng)由乙方遵守和履行的條款。 未經(jīng)甲方同意擅自更改該單元的用途; fails to pay the rent pursuant to relevant provisions hereunder。若甲方將該單元出售予第三方,第三方將繼續(xù)享有和承擔(dān)甲方在本合同項下的所有權(quán)利和義務(wù)。 Party B shall pay rent and the expenses of electricity, water, gas, telephone, ID long distance call incurred at the Premises and the service fee of other specific facilities provided for Party B on time(other than the written agreement between the parties). 乙方須按時繳付租金以及該單元的電費、水費、煤氣費、電話費、IP主叫長話費,以及供乙方使用的其他專門設(shè)施的服務(wù)費,(甲、乙雙方另有書面約定除外)。 The parties may terminate this Contract early by reaching a written agreement through 甲、乙雙方經(jīng)協(xié)商,可達成書面協(xié)議提前終止本合同。 If Party B fails to perform the provisions of Article hereof, or Party B fails to perform other provisions of this Contract and fails to rectify the breach after 14 days of receiving Party A’s written notice requesting for rectification of the breach, Party A has the right to terminate this Contract Contract shall be automatically terminated from the date on which the termination notice is termination of this Contract, the Deposit shall not be refunded to Party B and Party A shall have the right to claim for further losses or outstanding fees(if any), and Party B shall vacate and return the Premises to Party A within three days from the date of delivery of the termination ;或乙方違反本合同其它條款并接到甲方書面糾正通知后十四天內(nèi)不予糾正時,甲方有權(quán)單方解除本合同,合同自解除通知送達之日起自動解除。甲方可在租期期滿前三十天內(nèi),在給予乙方合理通知后將該單元向未來的租戶展示,乙方應(yīng)盡量配合甲方。通知視為有效送達的日期按以下方法予以確定: 1)if sent by hand, on the date on which the documents is delivered to the designated address。 Resolution The formation, validity, interpretation, performance and dispute settlement of this Contract shall be governed by the laws of 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決,均受中華人民共和國法律的管轄。甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。Ownership Documents requirement: Copy of Building Ownership Certificate or copies of other proof of lawful development right and ownership Original copy of power of attorney(if applicable)2)甲方的指定匯款銀行賬戶Party A’s Designated Bank Account 帳戶名 Account Name 銀行名稱 Bank Name 銀行地址 Bank Address 銀行帳號Account )居住人資料 身份證或護照復(fù)印件Occupant’s Documents requirement: Copy of Occupant’s ID card or Passport第三篇:房屋租賃合同(中英文對照)房屋租賃合同(中英文對照)房屋租賃合同本房屋租賃合同由以下雙方于****年**月**日在北京簽署:出租方:)法定地址: 法人代表:通訊地址:郵政編碼: 電話: 傳真:承租方: 法定地址: 法人代表: 通訊地址: 郵政編碼: 電話: 傳真:鑒于:甲方有權(quán)按照法律的規(guī)定,將位于北京市豐臺區(qū)西三環(huán)_______——北京___________有限公司辦公樓二層房間及庫房(㎡)出租給乙方使用,作為乙方經(jīng)營辦公場所。方便。經(jīng)雙方達成協(xié)議,重新簽訂租賃合同,乙方依法享有優(yōu)先承租權(quán)。每期交納租金的截止日期分別為:甲方的帳戶信息如下: 收款人:開戶銀行:帳號:3.2其它費用(1)、乙方若需使用電話、傳真、寬帶、有線電視及其他甲方已預(yù)留接口之設(shè)施,有關(guān)接通或安裝使用等費用由乙方自行承擔(dān)。該等費用的標(biāo)準(zhǔn)按照收取該等費用的有關(guān)機構(gòu)確定的標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行。乙方須嚴(yán)格遵守中國制定的有關(guān)租賃房屋及乙方在租賃房屋內(nèi)進行其業(yè)務(wù)的政策和法規(guī)。租賃房屋的裝修及維護5.1租賃期內(nèi),租賃房屋的裝修費由乙方自行承擔(dān)。5.3乙方對租賃房屋的任何改建均需得到甲方的書面許可。甲方的陳述與保證6.1保證其作為本合同簽約人依法成立、依法存續(xù),具備簽訂本合同的主體資格。7.乙方的陳述與保證7.1及時、足額地繳付本合同規(guī)定的租金及相關(guān)費用及其他一切費用。7.5如乙方不履行或違反本合同的任何條款、規(guī)定或條件,而使租賃房屋遭受損失,被罰款或造成甲方的其他支出,在甲方開出單據(jù)的五天內(nèi),乙方應(yīng)如數(shù)補償或賠償甲方。7.9乙方在經(jīng)營期間必須投保。8.3租賃期內(nèi),如因不可抗力(且不可抗力延續(xù)兩個月),法律政策變化以及政府城市規(guī)劃等原因致使合同無法履行,則本合同可以終止。通知與聯(lián)絡(luò)1雙方各指定本合同文首列明的聯(lián)系人負責(zé)收發(fā)相關(guān)通知、就本合同履行相關(guān)事宜傳遞信息并進行必要的協(xié)調(diào)。10.征用及不可抗力10.1由于政府征用土地因素導(dǎo)致本合同被迫終止時,本合同則自政府征用之日起終止執(zhí)行,但乙方應(yīng)支付自起租日始至政府征用日止的租金及相關(guān)費用。遭受不可抗力一方在不可抗力事件發(fā)生后的15天內(nèi),應(yīng)向另一方出具經(jīng)不可抗力發(fā)生地公證機構(gòu)公證的有關(guān)權(quán)威部門的證明。如屬雙方的過失,應(yīng)根據(jù)情況,由甲、乙雙方分別承擔(dān)違約責(zé)任。如甲、乙雙方中任何一方有違約行為,另一方可以書面形式通知其糾正,并進行友好協(xié)商,解決違約問題。13.3本合同未盡事宜,甲、乙雙方可簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。13.5本合同及附件正本一式份,甲、乙雙方各持有份,具有同等法律效力。本合同附件的明細表: 甲方提供相關(guān)資料: 乙方提供相關(guān)資料: 甲方蓋章:法人代表:乙方蓋章:法人代表:****年**月**日****年**月**日Lease AgreementThe lease agreement is executed as ofby and between:Lessor:Registered Address: Legal representative: Contact Address: Post Code: Telephone: Facsimile:Lessee:Registered Address: Legal representative: Contact Address: Post Code: Telephone: Facsimile:whereas: to provisions of laws, Party A is entitled to lease the premises located at _______South Road West Third Ring, Fengtai District, Beijingrooms of second floor of Party A’s office building and a warehouse(㎡)to Party B for the purpose of its is understood that Party B pl
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
物理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1