【正文】
相應(yīng)的增加。乙方在未授權(quán)的情況下,不應(yīng)向任何第三方透露本項(xiàng)目的任何信息,也不能在其他項(xiàng)目中使用本項(xiàng)目的任何資料與信息,否則,由此產(chǎn)生的法律責(zé)任由乙方負(fù)責(zé)。 Property Rights and confidentiality 知識產(chǎn)權(quán)與保密XXXXX shall ensure that the results of his design are not with any flaw to any right and none of the rights of third parties is impinged, and shall ensure that XXXXX is notclaimed by any third party for using XXXXX39。乙方應(yīng)在設(shè)計(jì)前期提供整體咨詢計(jì)劃書,每次招標(biāo)或信息發(fā)布大會后,乙方也應(yīng)按如下提供詳細(xì)計(jì)劃:投標(biāo)開始后的七日內(nèi)向甲方展示初步設(shè)想;設(shè)想探討會議結(jié)束后的七日內(nèi)遞交設(shè)計(jì)草圖,遞交后,乙方須執(zhí)行甲方的修改要求;最終初始設(shè)計(jì)稿應(yīng)在招標(biāo)截止期前三天內(nèi)交予甲方,從而幫助甲方整理其投標(biāo)文件。 stages項(xiàng)目階段The project shall be carried out in cooperation and in close guidance by the general consulting plan shall be provided before the design starts, a detailed plan shall be sent to XXXXX after each biding conference or press release meeting as follows: An idea explanation presentation shall be showed within 7 days after the tender starting draft design drawing shall be submitted within 7 days after the first presentation meeting between XXXXXXXX and the meeting of draft design drawing, a number of amendments requested by X shall be carried final presentation of the preliminary design shall be submitted within 3 days before the bidding deadline to assist XXXXX in pleting the tendering 。The period required to plete the obligations shall be extended accordingly due to the affect of the force majeure, the extension shall be the same as the period of time affected by the force majeure or the period of time is agreed upon both ,履約責(zé)任期可被相應(yīng)延長,延長期應(yīng)與不可抗力的影響期相同或通過雙方協(xié)商確定。All texts, graphics, charts, datas and other documents described about this project are the properties belonging to shall not disclose any information of this project to any third party without authorization, shall not use any of the documents and informations above in any other project, otherwise, all resulting legal liabilities shall be assumed by 。All technologies, laws and financial informations relating to this contract are trade secrets, shall not be disclosed to the third parties listed out of the contract without the consent of all parties under the contract, otherwise, the telltale party shall be liable to assume 10% of the total contract price for breach of the contract to the other the pensation not be sufficient for the actual losses, the amount of the pensation shall be increased in accordance with the actual 、法律和金融信息都被視為商業(yè)秘密,任何一方不得透露給合同外的第三方,否則,泄密的一方因違約須賠償合同總額的10%予另一方??铐?xiàng)應(yīng)匯入XXXXX的銀行賬戶: of service服務(wù)范圍XXXXX shall provide the individual services described during the specified time decision as to the priority of the individual measures shall be taken by mutual consent together with individual services are as follows:乙方應(yīng)在各時(shí)間段內(nèi)提供相應(yīng)的服務(wù)。設(shè)計(jì)期內(nèi),乙方應(yīng)根據(jù)需要將有經(jīng)驗(yàn)和資質(zhì)的專家調(diào)職到甲方。 of third party services 第三方服務(wù)條款Where services are provided by third parties(, etc.), XXXXX shall monitor production and guarantee that the service is performed for this service is covered by the overall ,乙方應(yīng)監(jiān)督制作及保證服務(wù)質(zhì)量。in the event of any divergence between the two versions, Chinese version shall 。該房地產(chǎn) □ 已 □ 未設(shè)定抵押。1)Certificate of title to this real estate is numbered as __________ with floor space of ______ ㎡and the related carport are ______ ㎡.2)Mortgage is made on this real estate: □ Yes□ )This real estate has been leased: □ Yes□ “Yes”, Party A shall guarantee that lessee has waived the right of and all legal liabilities arising out of or in connection with the exercise of such rights by lessee shall be borne by Party )If the title of this real estate mentioned above is not clearly indicated or is incorrect, information listed in the register of Shanghai Real Estate Office shall be 、【轉(zhuǎn)讓總價(jià)及定金與款項(xiàng)的選擇適用】 PRICE AND DEPOSIT, OPTION OF PAYMENT甲乙雙方明確,該房地產(chǎn)的轉(zhuǎn)讓總價(jià)款:人民幣大寫_______________元(其中含車位轉(zhuǎn)讓款人民幣___________元)。甲方同意在本合同簽訂后日內(nèi),乙方向甲方支付款項(xiàng)人民幣元,該款項(xiàng)由乙方或乙方授權(quán)的其他人以現(xiàn)金方式交付或支付至甲方的指定賬戶,若采用支付至甲方指定賬戶的,下述賬戶已為甲方所確認(rèn):戶名:_________________ 賬號:___________________ 開戶行:________________Party A and Party B expressly agree that the total transfer price of this real estate is CNY ________ inclusive of transfer price of carport as CNY B agree that it shall pay Earnest Money as CNY ________ to Party C at this contract date and entrust Party C to negotiate with Party Party A accept and sign this contract, Party B may authorize Party C to transfer such Earnest Money to Party A as deposit。第三筆房款:可按以下情況選擇支付方式:□ 乙方通過銀行按揭貸款的方式向甲方支付第三筆房款人民幣__________________元,該款項(xiàng)由銀行在取得抵押人為乙方的他項(xiàng)權(quán)利證明后直接劃入甲方帳戶。1)The total transfer price of this real estate is CNY ________ inclusive of transfer price of carport as CNY )Such transfer price shall be made in installments as follows:The first installment shall be made to Party A by Party B as CNY ________(inclusive of deposit)within ______ days from mencement date of Sales Contract