【正文】
著美國向其他國家開放,尊重各種不同的文化,致力于遵守國際法,并對未來抱有信念。our mitment to international law。And that is why America will always speak out for these core principles around the do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don39。這也就是為什么馬丁why opportunity is available to all who would work for it。婦女獲得投票權(quán)、勞工贏得組織權(quán)、來自世界各地的移民得到完全的接納——這些都是經(jīng)過了一段時間才實現(xiàn)的。and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of ,并包含了一些核心原則——不論男女人人生而平等,都享有某些基本權(quán)利;政府應當反映民意,并對人民的愿望作出回應;商貿(mào)應該是開放的,信息應該自由流通;司法保障應該來自法治而不是人治。而美國相對而言是一個年輕的國家,它的文化由來自許多不同國家的移民以及指導我國民主制度的建國綱領(lǐng)所形成。And yet the success of that engagement depends upon understandingon sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one just as that American table tennis player pointed outwe share much in mon as human beings, but our countries are different in certain ,這種接觸的成功取決于理解,取決于繼續(xù)進行開誠布公的對話,相互了解,相互學習?!碑斎?,過去30年中我們也曾遇到挫折和挑戰(zhàn),我們的關(guān)系不是沒有分歧和困難。It is no coincidence that the relationship between our countries has acpanied a period of positive has lifted hundreds of millions of people out of povertyan acplishment unparalleled in human historywhile playing a larger role in global the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful ,這不是偶然的。今天,我們看到當年乒乓球隊員的好奇心已經(jīng)化為許多領(lǐng)域的紐帶,中國留學生在美國的人數(shù)名列第二,而在美國學生中,學中文的人數(shù)增加了50%。ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own are nearly 200 “friendship cities” drawing our munities and Chinese scientists cooperate on new research and of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketballI39。the promotion of peace and security in Asia and around the of these issues will be on the agenda tomorrow when I meet with President ,美中之間的政治合作主要立足于雙方共同面對的競爭對手蘇聯(lián)。這種貿(mào)易可以在太平洋兩岸創(chuàng)造更多的就業(yè)機會,讓我們的人民過上質(zhì)量更高的生活。In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billiontoday it tops over $400 billion each merce affects our people39。這種接觸令人意外,但卻恰恰促成了其成功,因為盡管我們之間存在許多分歧,但是我們共同的人性和共同的好奇心得以從中顯現(xiàn)。Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from ,歷史洪流使我們兩國關(guān)系向許多不同的方向發(fā)展,但即使在動蕩的歲月中,兩國人民也抓住機會發(fā)展了深入的、甚至極不平凡的關(guān)系。華盛頓主持了“中國女皇號”(Empress of China)的下水儀式。毫無疑問,上海在美中關(guān)系史上是一個具有重大意義的城市。的確,這是一個既有豐富的歷史,又對未來的希望充滿信心的國家。在上海,我們看到了全球矚目的發(fā)展——高聳的大廈、繁忙的街道、創(chuàng)業(yè)的動態(tài)。s journey to the 21st century, I39。很抱歉,我的中文不如你們的英文,但我期待著這個和你們對話的機會。What I39。能夠有機會在上海跟你們大家交談,我深感榮幸。d like to thank Fudan University39。我呼吁美國全體人民,不論是在家中、在禮拜堂、在社區(qū)中心,還是在任何與親朋好友及左鄰右舍歡聚的地方,都能共同感謝過去一年我們所得到的一切,向那些以自己的生活豐富我們生活的人表達感激之情;并與他人共享我們所得的恩惠。NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 26, 2009, as a National Day of encourage all the people of the United States to e together, whether in our homes, places of worship, munity centers, or any place where family, friends and neighbors may gather, with gratitude for all we have received in the past year。s men and women in uniform who set an example of service that inspires us us be guided by the legacy of those who have fought for the freedoms for which we give thanks, and be worthy heirs to the noble tradition of goodwill shown on this ,讓我們也向需要幫助的左鄰右舍和美國同胞伸出援手。As Americans, we hail from every part of the we observe traditions from every culture, Thanksgiving Day is a unique national tradition we all spirit binds us together as one people, each of us thankful for our mon 。華盛頓總統(tǒng),他發(fā)表了美國第一個全國公眾感恩日公告,以“懷著感恩之心感謝全能的上帝所施與的諸多無上的恩寵”;還有亞伯拉罕第一篇:奧巴馬THANKSGIVING DAY, 2009演講稿中英文THANKSGIVING DAY, 2009BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICAA PROCLAMATIONWhat began as a harvest celebration between European settlers and indigenous munities nearly four centuries ago has bee our cherished tradition of day39。Today, we recall President George Washington, who proclaimed our first national day of public thanksgiving to be observed “by acknowledging with grateful hearts the many and signal favors of Almighty God,” and President Abraham Lincoln, who established our annual Thanksgiving Day to help mend a fractured Nation in the midst of civil also recognize the contributions of Native Americans, who helped the early colonists survive their first harsh winter and continue to strengthen our our earliest days of independence, and in times of tragedy and triumph, Americans have e together to celebrate ,我們緬懷喬治始自美國獨立之初,任憑時代跌宕起伏,美國人民總要歡聚一堂,共慶感恩佳節(jié)。As we gather once again among loved ones, let us also reach out to our neighbors and fellow citizens in need of a helping is a time for us to renew our bonds with one another, and we can fulfill that mitment by serving our munities and our Nation throughoutthe doing so, we pay tribute to our country39。我們對享有的自由心存感激,并將秉承為自由而奮斗的人的業(yè)績,將這一天彰顯關(guān)愛的崇高傳統(tǒng)發(fā)揚光大。奧巴馬,以美國憲法和法律賦予我的權(quán)力,特此宣布2009年11月26日星期四為全國感恩日。奧巴馬第二篇:奧巴馬中英文演講稿Good is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of 39。t know what he said, but I hope it was 。我不知道他剛才說什么,但是希望他說的是好的。ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a ,但我真正希望做的是回答問題,不但回答在座的學生提出的問題,同時也回答從網(wǎng)上提出的一些問題,這些問題由在座的一些學生和洪博培大使代為提出。m impressed by these signs of China39。m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the