【正文】
making.當(dāng)?shù)氐暮献髡唏?huì)了解,這里需要什么樣的產(chǎn)品,這里的人們?cè)敢饣ǘ嗌馘X來(lái)購(gòu)買—因此這是值得試試的。Mr Rogge, Ms Weeks and Mr Bowman intend to employ their prize money to do precisely that.羅格先生,威克斯女士和伯曼先生打算用他們的獎(jiǎng)金去實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。It thus builds up a threedimensional structure.最后,就生產(chǎn)出了一個(gè)三維產(chǎn)品。One of the most popular methods, though—and the one used by the team—works by extruding a filament of molten plastic.盡管,最流利的一種方式—就是那個(gè)參加比賽的隊(duì)伍使用的,只是擠壓成一條熔化后的塑料細(xì)絲。But they did e first in a petition that mattered more.但是,他們?cè)诒荣愔惺状纬霈F(xiàn)的意義卻更重大。But this year one stood out: the entry from the University of Washington39。Science and technology科學(xué)技術(shù)3D printing三維壓制A thirdworld dimension第三世界的發(fā)展空間A new manufacturing technique could help poor countries as well as rich ones一項(xiàng)新的制造技術(shù)能夠?qū)ω毨?guó)家有所幫助,就像對(duì)那些富有國(guó)家的幫助一樣。skulls and do damage from the rear, in the way that modern bison do.非常高隆的腫頭龍除此之外還會(huì)采取頭對(duì)頭式摔跤法:能夠碰到對(duì)方頭骨的背部,從后面對(duì)彼此造成損傷,好比如今的野牛。Those pachycephalosaurs with highly domed heads had pits on both the fronts and the backs of their skulls.那些不太隆起的頭骨僅在前方有凹坑,而非常高隆的則前后都有。不過(guò)決定性的證據(jù)來(lái)自于他們用計(jì)算機(jī)模擬的腫頭龍頭骨。They found that 23 of these skulls had pits in them, and that these pits were similar both to each other and to those found in the skulls of living animals that bash each other with their heads.他們發(fā)現(xiàn)其中23只頭骨上有凹坑。 the dinosaur equivalent of a peacock39。Pachycephalosaurs lived 65m years ago.腫頭龍生活在6500萬(wàn)年前。Science and technology科學(xué)技術(shù)Dinosaur behaviour恐龍行為Headbangers瘋狂撞頭的家伙Evidence of duelling dinosaurs戰(zhàn)斗性恐龍的證據(jù)WORKING out how an extinct animal behaved when it was alive is tricky.對(duì)于滅絕的生物來(lái)說(shuō),要研究出它們存活時(shí)的行為是很棘手,But it is not always impossible,不過(guò)也不是完全不可能。Besides giving cable firms a juicy new source of ine, this could curb the expansion of an increasingly powerful group of petitors for providing packages of video content.除了給電纜公司提供收入的新來(lái)源,這可能遏制日益強(qiáng)大的集團(tuán)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手?jǐn)U張?zhí)峁┮曨l內(nèi)容。Cable firms and other internet providers may soon be free to try even more radical experiments with pricing.有線電視公司和其他互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)供應(yīng)商們可能很快可以嘗試更為激進(jìn)的實(shí)驗(yàn)與定價(jià)。Other cable firms, such as Comcast, may enter the fray, offering to buy all or part of TWC.其他的有線電視公司,如cast公司,可能會(huì)加入戰(zhàn)斗,提供購(gòu)買TWC所需的全部或部分資金。Besides letting them cut costs—Charter reckons a merger with TWC could save at least 500ma year—scale would also give cable operators more clout when negotiating with content providers over the rates they have to pay to carry their channels.除了讓他們削減成本,charter打算與TWC合并每年可以節(jié)省至少5億,而且在于提供商洽談必須支付的渠道費(fèi)率時(shí)也使有線運(yùn)營(yíng)商更有底氣。John Malone, one of the industry39。s executives are playing hard to get: they want a higher price, and vow not to let Charter steal the pany.TWC的高管們欲擒故縱,他們希望得到更高的價(jià)格,并發(fā)誓決不讓charter公司竊取。Charter39。 in the cabletelevision industry. Having unsuccessfully approached Time Warner Cable twice last year, Charter Communications, a rival American cable operator, has gone public with a new proposal.這并不是在電纜電視行業(yè)。Weapons account for less than 1% of Germany39。 Defence Industries argues that strong exports are crucial to spread the development costs of the equipment Germany needs to defend itself.德國(guó)安全和國(guó)防工業(yè)聯(lián)合會(huì)爭(zhēng)辯說(shuō)繁榮的武器出口對(duì)于分擔(dān)德國(guó)發(fā)展國(guó)防設(shè)備的花費(fèi)至關(guān)重要。The flagging fortunes of Rheinmetall, in particular, should be restored by strong sales of the armoured transporters it produces in a joint venture with MAN, a lorrymaker.需要指出的是,萊茵金屬公司的巨大財(cái)富中不少就源自于它和貨車制造商MAN聯(lián)合制造的裝甲運(yùn)輸車輛的良好銷量業(yè)績(jī)。For example, making guns for a fighter jet assembled elsewhere is less visible than selling a Germanmade tank.比如,為在其他地區(qū)組裝的戰(zhàn)斗機(jī)制造槍支同直接賣出德國(guó)制造的坦克相比要不顯眼許多。 Koch gun to a highquality Leica camera.甚至斯特哥爾摩和平研究所的Pieter Wezeman,一位武器銷售的批評(píng)者,也將赫克勒科赫槍支比作質(zhì)量?jī)?yōu)異的徠卡相機(jī)。But Germany39。This is why Helmut Schmidt, a former chancellor, in December urged Germany to restrict arms exports, calling gun deaths a slowmotion Hiroshima and Nagasaki.這也是為何前總理赫爾穆特施密特在12月督促德國(guó)限制武器出口,他稱槍支引發(fā)死亡如同慢性的廣島和長(zhǎng)崎原子彈爆炸。s most popular after the Russian AK47.德國(guó)的小型武器同樣很受歡迎。German small arms are also popular. Heckler amp。 budgets are being squeezed, so Germany39。Arms sales to anywhere other than NATO and NATOequivalent countries are in principle forbidden.向北約以及北約等同國(guó)家以外的國(guó)家和地區(qū)銷售武器從原則上說(shuō)是禁止的。, a maker of naval weapons owned jointly by Airbus and ThyssenKrupp, is under fire too.空客集團(tuán)和蒂森克虜伯共有的海軍武器制造商Atlas也正受到打擊。A former defence official there has said that of 8m in bribes he took, came from German firms, including Wegmann and Rheinmetall.希臘一位前國(guó)防部官員曾說(shuō),在他被行賄的800萬(wàn)歐元中有320萬(wàn)來(lái)自于德國(guó)公司,其中包括Wegman和萊茵金屬公司。And Krauss Maffei Wegmann, which makes the Leopard 2 tank, is 54th.而制造出豹2坦克的Krauss Maffei Wegmann則位居54位。SINCE the second world war, Germany has rarely sent soldiers to bat zones.自二戰(zhàn)以來(lái),德國(guó)幾乎不曾向戰(zhàn)爭(zhēng)地區(qū)派兵。s exporters of military equipment.看起來(lái)政治壓力和受賄指控都不會(huì)影響德國(guó)的軍事裝備出口公司。But the biggest German pany known mainly for weapons, Rheinmetall, is just 26th in the world league of armsexporting firms.然而,即使是德國(guó)著名的以武器業(yè)務(wù)為主的公司中最大的萊茵金屬公司,在世界武器出口公司中也僅僅排在26位。Several German firms are accused of bribery in Greece.數(shù)家德國(guó)公司被指控在希臘行賄。The firm itself denies any bribery.該公司自己否認(rèn)有行賄行為。On another front, the industry faces criticism over the countries it sells to—most recently over a deal to sell Leopard 2s to Saudi Arabia.另一方面,該產(chǎn)業(yè)因其售賣武器的對(duì)象而受到批評(píng)—最近是因?yàn)橄蛏程匕⒗u出豹2。NATO countries39。Asia is a growing target: Singapore recently signed a billion deal for ThyssenKrupp submarines.亞洲是一個(gè)快速成長(zhǎng)的目標(biāo):新加坡最近簽署了一份價(jià)值16億歐元的合同用于購(gòu)買蒂森克虜伯潛艇。s G3 rifle is the world39。But such weapons leak across borders nonetheless.盡管如此,此類武器依然會(huì)進(jìn)入這些地區(qū)。It did: Mr Steinmeier is now foreign minister, and sits on the Federal Security Council.這一條件已經(jīng)實(shí)現(xiàn):施泰因邁爾現(xiàn)在是外交部長(zhǎng),并任職于聯(lián)邦安全委員會(huì)。amp。Moreover, there are ways to lessen the controversy of selling things used to wage war.此外,還有許多方法來(lái)減少戰(zhàn)爭(zhēng)武器銷售的爭(zhēng)議性。Stephan Boehm, an analyst at Commerzbank, sees such nonlethal materiel as a bright spot for German exporters.德國(guó)商業(yè)銀行的分析師Stephan Boeh