【正文】
want to order a color printer. 或是, I want to place an order for a color printer. 都是不錯(cuò)的用法. 9. I39。t you call back in 30 minutes? (你何不 30 分鐘后再打來(lái)呢?) 第二種選擇就是請(qǐng)對(duì)方留言, 客氣一點(diǎn)的講法是, May I take your message? 或是 Would you like to leave a message? (你想留言嗎?) 6. She is not here but you can call her , 但是你可以打她的電話(huà)答錄機(jī). 老美管電話(huà)答錄機(jī)叫 answering machine 或是也有少數(shù)人叫 answer machine. 但是在一般的對(duì)話(huà)中常常簡(jiǎn)稱(chēng) machine. 例如 You can call her machine. 就是說(shuō), 你可以打她的電話(huà)答錄機(jī)留言. 或是你打電話(huà)給某人, 但你想他很可能不在, 這時(shí)你就可以說(shuō), I39。m transferring your call. 或是 I39。你是? 如果人家打電話(huà)來(lái)是要找你的上司, May I talk to your manager? (我能不能跟你們經(jīng)理講話(huà)?) 這時(shí)你總不能糊里糊涂地就把電話(huà)拿給經(jīng)理說(shuō), 說(shuō)不定人家是打電話(huà)來(lái)跟你經(jīng)理勒索一百萬(wàn)的呢! 所以通常我們一定要先確定打電話(huà)來(lái)的是誰(shuí). 最客氣的問(wèn)法是, Whom I am speaking with? 或是 Whom am I talking to? (我正在跟誰(shuí)講話(huà)呢?) 但是人家一聽(tīng)是像我這種小毛頭打電話(huà)找他們經(jīng)理, 他們就會(huì)用比較口語(yǔ)的說(shuō)法, And you are? (你是?) 如果人家這樣問(wèn)我, 我就可以答, This is Benlin. 像是 And you are? 這么口語(yǔ)的英文書(shū)上大概學(xué)不到, 但這卻是老美天天在用的句子, 只怕你學(xué)了之后還不敢用. 其實(shí)真的不用怕. 越簡(jiǎn)單的句子老美越聽(tīng)得懂. 而且事實(shí)上 And you are? 這句話(huà)還有許多適用的場(chǎng)合, 例如在公司的接待處 (reception). 來(lái)訪(fǎng)的客人如果說(shuō), I39。t want to work 9 to 5 for the rest of my life. (我不想一輩子都作朝九晚五的工作.) 另外像這種上班族也可以自稱(chēng)是一個(gè) 9to5er, 也就是指作這種朝九晚五工作的上班族. 但是像小笨霖我呢? 我就該自稱(chēng)是 10to3er 了. (我當(dāng)然沒(méi)那么認(rèn)真凌晨三點(diǎn)回家, 而是下午三點(diǎn)就回家睡午覺(jué)了!)10. I refuse to work overtime during the . 英文里加班叫 work overtime. 例如別人喊你今晚出去吃飯, 你說(shuō), Sorry, I have to work overtime. 就是告訴他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不過(guò)有趣的是, 除了‘加班’可以叫 overtime, 加班費(fèi)也可以叫 overtime. 例如你可以大聲地告訴老板, You have to pay me overtime! (你必須要付我加班費(fèi).) 不過(guò)現(xiàn)在時(shí)機(jī)歹歹, 我看還是小聲講就好了. 除了這個(gè) pay overtime 之外, 老美也常用到另外兩個(gè)字, 一個(gè)叫 double time, 另一個(gè)叫 time and onehalf. Double time 指的是雙倍的工資, 而 time and onehalf 或是 time and a half 則是指一倍半的工資. 例如老板叫你作一些額外的工作, 你可以說(shuō), If you pay me double time, I39。t take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line. (如果你不關(guān)心你的顧客的話(huà), 其它的人會(huì), 這是最重要的原則. ) 另外 bottom line 也有‘最后的底限’,‘不能再退讓的原則’的意思. 例如老板可以告誡員工, Bottom line: We have to ship this order by Friday. (我最后的底限是, 我們必須在星期五前運(yùn)交這批貨. ) 5. The new CFO was sent to bring the pany out of the red. 我知道有許多許多的人, 對(duì)于某一種概念學(xué)會(huì)了一種說(shuō)法之后, 從此就只會(huì)用這種說(shuō)法. 例如‘你在忙嗎?’這個(gè)句子, 很多人在國(guó)中起就知道要說(shuō), Are you busy? 講到了來(lái)美國(guó)留學(xué)三年, 他還是只會(huì)說(shuō) Are you busy?. 其實(shí)有時(shí)候我們的眼界要放廣一點(diǎn), 對(duì)于同一個(gè)概念要有不同的變化. 就像是 Are you busy? 這句話(huà), 其實(shí)老美也很常用 In the middle of something? , (但這句話(huà)比較接近于 Are you busy right now? 是問(wèn)人家‘現(xiàn)在’是不是正在忙? Are you busy? 的含意比較廣, 也可指‘最近’忙不忙?) 大家不要小看這么小小的變化, 如果你除了 Are you busy? 之外, 有時(shí)還懂得刻意去用 In the middle of something? 我相信你的的英文說(shuō)出來(lái)就會(huì)跟別人不一樣. 舉個(gè)例子吧, 辦公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 這時(shí)你就可以問(wèn)他, In the middle of something? (正在忙嗎?) 記得在不久之前看過(guò)的一部黑人電影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 這個(gè)用法, 只不過(guò)男主角是用這句話(huà)來(lái)提出一個(gè)論點(diǎn), The first kiss is always in the middle of something. 也就是說(shuō), 初吻總是發(fā)生在講話(huà)講到一半時(shí), 或是當(dāng)你們正在作其它的事情時(shí), 通常是果不其然的. 他同時(shí)也覺(jué)得, The first kiss is the only real kiss in your relationship. (只有初吻才是真正的吻), The others are just protocols (其它的都只是一種敷衍、虛應(yīng)故事而已.) 2. What are you up to?你正在做什么? 跟上面的例子一樣, ‘你正在做什么啊?’這句話(huà)通常我們就只會(huì)說(shuō), What are you doing? 這樣子不會(huì)很無(wú)聊嗎? 其實(shí)有時(shí)我們可以換句話(huà)說(shuō). 例如: What are you up to? 同樣也是問(wèn)人家你正在做什么. 承上例, 假設(shè)你在辦公室里, 你想找人八卦, 所以問(wèn)同事, In the middle of something? 他回答, Kind of. (算是吧.) 這時(shí)你就可以打破砂鍋問(wèn)到底, What are you up to? (那你最近在忙什么啊?) 另外有時(shí)候老美見(jiàn)面時(shí)也會(huì)問(wèn) What are you up to? 意思就是問(wèn)你最近在做什么啊? 跟另一句問(wèn)候語(yǔ) What39。黨員必須在行動(dòng)上服從,決不允許公開(kāi)發(fā)表同中央的決定相反的言論,決不允許散布同黨的路線(xiàn)方針政策相反的意見(jiàn),決不允許制造、傳播政治謠言,決不允許有令不行,有禁不止,搞“上有政策,下有對(duì)策”。全體黨員干部都要嚴(yán)格遵守黨的政治紀(jì)律和組織紀(jì)律。一是作為領(lǐng)導(dǎo)干部一定要樹(shù)立正確的權(quán)力觀和科學(xué)的發(fā)展觀,權(quán)力必須為職工群眾謀利益,絕不能為個(gè)人或少數(shù)人謀取私利。三是帶頭遵守黨的政治紀(jì)律。講政治紀(jì)律,就是要堅(jiān)持黨的基本理論、基本路線(xiàn)不動(dòng)搖,在政治上同黨中央保持一致,保證中央的政令暢通?! ?. Bottom line: We have to turn into profit by 2002. 最重要的是: 我們必須在 2002 年前轉(zhuǎn)虧為盈. 大家看過(guò)財(cái)務(wù)報(bào)表沒(méi)? 上面是一大堆密密麻麻的數(shù)字, 告訴你公司的資產(chǎn)有多少, 折舊多少, 應(yīng)收帳款多少. 但是這些都不是最重要的, 最重要的在最最下面那一行 (bottom line), 叫凈賺 (Net earnings) 告訴你這家公司總共加起來(lái)到底是賺錢(qián)還是賠錢(qián), (這其實(shí)才是最重要的, 不是嗎?) 所以 bottom line 這個(gè)字后來(lái)就變成了有‘最重要的是...’的意思. 例如商場(chǎng)上有句名言, In business, If you don39。s labor. (因?yàn)槲依掀乓? 我想要請(qǐng)三天假.) 至于這個(gè)假是扣不扣錢(qián)? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了. 7. I just heard that seven