【正文】
a lot of differences between the two languages.First, because of the traditional concepts towards death, in the early Chinese literature, writers do not dare to describe the phenomenon about death. But in English literature, writers dare to face death and they use different ways to express “death”, such as Shakespeare’s “to be or not to be, that is a question”. They think that a writer must learn to write not only “birth” but also “death”.Second, in the English literary works, there are a lot of expressions of “death” showing their optimistic attitude to death. But they also have some expressions with terrible meanings in the works, because they think that people die because of their sins.From the literary works we see that “death” in Chinese literature is always related to hell and retribution, while in English literature, “death” is usually connected with heaven, happiness and holy. The difference between Chinese and English expressions of “death” in euphemisms and taboos A particular language is usually generated by a cultural characteristic of a nation and in turn represents that culture. They are interactive and supplementary. Euphemism, a special linguistic expression, is also bound up with culture. Therefore, euphemisms about “death” both in Chinese and English reflect the uniqueness of each national culture in that euphemistic expressions bear distinctive cultural traits.In English, most of the euphemisms of “death” tell people that the dead is going to the Western Paradise or the Pure Land, such as “go to a better world”, “go to glory”, “go to heaven”, “neverending sleep”, etc. In Chinese, the euphemisms of “death” are different. Chinese show a pessimistic attitude to the dead, such as“過世”,“香消玉殞”,“紅顏薄命”,“夭折”,“與世長辭”,etc. In Chinese expressions of “death”, there is a pessimistic mood, full of sorrowful sadness. But in English, there are still some hopeful expressions of “death”. Chinese and English are two pletely different languages. They are sorted into two different language systems. Furthermore, two different cultural systems, to a great extent, have great influence to the differences in the use of Chinese and English euphemisms. Euphemisms in different countries reflect different cultural heritages, such as thinking ways, national characteristics, likes and dislikes. The cultural difference between Chinese and English expressions of “death”With the materials given above, we can easily find the differences between cultures in Chinese and English.In English culture, Christianty plays an important role. And in Christianity’s culture, death deprives human being of freedom. But they also think that human can get freedom after death. They believe death is the only way to release themselves from poverty, sadness, and other sufferings. They consider that the soul is perpetual and happy, but it is held in human’s body. Only after death could people get real freedom. And death encourages people to live seriously. People know that human’s life is limited, then they just can treasure time, and work hard to realize their values.Second, in China, feudalism influences Chinese culture deeply. Nowadays, it still affects Chinese expressions of “death”. In Chinese, the dead have two ways, either going to the heaven or going to the hell, so most of the expressions of “death” are separated into two kinds. What is quite different from the English is that the Chinese do not have a firm opinion that people’s soul can live forever, so their expressions of “death” in some degree show their fear to the phenomenon. The expressions of “death” in Chinese tell a truth or an action that the people is dead, which means a life’s end.Third, the funeral rites also show the cultural difference between Chinese and English. Grieved and sorrowful expressions are used to describe the funeral rites in Chinese, but for the western funeral rites, solemn and dignified expressions are employed. From the music in the funeral rites, we can also find the difference between the cultures of Chinese and English. In Chinese funeral rites, the funeral music is sad enough to make people painful, but in English funeral rites, the funeral music keeps people calm, and there is some optimistic element inside the music, which encourages people to change sadness into the power to work hard and get out of sadness in a short time.And in Chinese funeral rites, the relatives of the dead cry very sadly why the dead leaves so early, but in English funeral rites, people just say something good to wish the dead a happy life in the heaven. From the discussion of the expressions of “death” both in Chinese and English cultures, we can find the importance of culture to language.6. ConclusionFrom the parison of the expressions of “death” in Chinese and English, we can see the cultural differences between Chinese and English. Besides, we can also see the relationship between culture and language. The phenomenon of the differences between different languages can sho