【正文】
f profits which should be examined and signed by the auditor, then submit them to the board of directors.Article 34Parties of the joint venture pany have the right to invite an auditor to undertake annual financial check and examination at his own expense. The joint venture pany shall provide convenience for the checking and examination.Article 35 The depreciation period for the fixed assets of the joint venture pany shall be decided by the board of eircetors in accoudance with the The Ine Tax Law of the People39。s Republic of China. Article 30 The joint venture pany shall open accounts in RMB and foreign currency with the Band of China or other banks which agreed by the Bank of China. Article 3lThe accounting of the joint venture pany shall adopt the internationally used accrual basis and debit and credit accouting system in their work.Article 32 The accounting books of the joint venture pany shall include the following contents:(1)all amount of ine and payment and payment in cash of the joint venture pany。8)deciding the types and scope of insurances for joint venture pany 9)deciding the scope of authorized power for the general manager。3)examining and approving the annual business report submitted by the general manager。l0)inviting and dismissing the general manager and the deputy general managers。6)ratifying the project of development on medium term and long term。2)discussing and deciding the termination and dissolution of the joint venture pany。中國公司 國公司代表簽字: 代表簽字:職務: 職務:年 月 日英文文本ARTICLES OF ASSOCIATION FOR________LIMITED LIABILTY COMPANYINDEXChapter 1 General ProvisionChapter 2 The Purpose l Scope and Scale of the BusinessChapter 3 Total Amount of Investment and the Registered CapitalChapter 4 The Board of DirectorsChapter 5 Business Management OfficeChapter 6 Finance and AccountingChapter 7 Profit SharingChapter 8 Staff and WorkersChapter 9 The Trade Union OrganizationChapter 10 Duration, Termination and Liquidation of the Jint Venture CompanyChapter 11 Rules and RegulationsChapter 12 Applicable LawChapter 13 Supplementary ArticlesChapter 1 General ProvisionArticle 1In accordance with the Law of the People39。第六十一條 本章程用中文和英文書寫,兩種文本具有同等效力。第十一章 規(guī)章制度第五十八條 合營公司董事會制定的規(guī)章制度有:(包括所屬各個管理部門的職責與工作程序);;;、升級與獎懲制度;;;。第五十四條 清算委員會任務是對合營公司的財產(chǎn)、債權(quán)、債務進行全面清查,編制資產(chǎn)負債表和財產(chǎn)目錄,制定清算方案,提請董事會通過后執(zhí)行。但應在終止前九十天經(jīng)董事會會議決定,并報原審批機構(gòu)批準。第十章 期限、終止、清算第五十條 合營期限為 年。第四十七條 合營公司工會負責人有權(quán)列席有關(guān)討論合營公司的發(fā)展規(guī)劃、生產(chǎn)經(jīng)營活動等問題的董事會會議,反映職工的意見和要求。合營公司中方退休人員的工資按北京市勞動局的規(guī)定辦理。勞動紀律等事宜,按照《中華人民共和國外合資經(jīng)營企業(yè)勞動管理規(guī)定》及其實施辦法和?。ㄊ校┑挠嘘P(guān)規(guī)定辦理第四十二條 合營公司有權(quán)對違犯合營公司的規(guī)章制度和勞動紀律的員工,給予警告、記過、降薪的處分,情節(jié)嚴重,可予以開除。第三十九條 合營公司每年分配利潤一次,每個會計年度后三個月內(nèi)公布前一年利潤分配方案及各方應分的利潤額。第三十六條 合營公司的一切外匯事宜,按照《中華人民共和國外匯管理暫行條例》和有關(guān)規(guī)定辦理。第三十三條 合營公司財務部門應在每一個會計年度頭三個月編制上一個會計年度的資產(chǎn)負債表和損益計算書,經(jīng)審計師審核簽字后,提交董事會會議通過。第二十九條 合營公司應采用人民幣為記帳的本位貨幣。以上人員如有營私舞弊或嚴重失職行為的,不能勝任工作的,經(jīng)董事會決定可隨時撤換。組織領(lǐng)導合營公司的日常生產(chǎn)、技術(shù)和經(jīng)營管理工作。第五章 經(jīng)營管理機構(gòu)第二十二條 合營公司設(shè)經(jīng)營管理機構(gòu),負責合營公司的日常管理工作。如屆時未出席祟不委托他人出席,則作為棄權(quán)。經(jīng)名以上(含名)董事提議,董事長可以召開董事會臨時會議。第十八條 董事會由名董事組成,其中甲方委派名,乙方委派名。第四章 董事會第十六條 合營公司設(shè)董事會。第十三條 甲、乙方繳付出資額后,經(jīng)合營公司聘請在中國注冊的會計師驗資,具驗資報告后,由合營公司據(jù)此發(fā)給甲、乙各方出資證明書,確認種自的出資日期及金額。(注:在章程中要根據(jù)具體情況寫明。甲乙方僅以現(xiàn)行或日后修改的本章程規(guī)定的各自認繳的出資額對合營公司承擔責任。第二條 合營公司中文名稱為:有限公司英文名稱為:縮寫為:合營公司的法定地址為:第三條 甲、乙雙方的名稱、法定地址為:甲方:中國公司,其法定地址為乙方:國公司,其法定地址為第四條 合營公司的組織形式為有限責任公司。第二章 宗旨、經(jīng)營范圍第六條 甲、乙方合資經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,彩先進而適用的技術(shù)和科學的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)民新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場上的竟爭能力,提高經(jīng)濟效益,使投資各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。第三章 投資總額和注冊資本第十條 合營公司的投資總額為____美元合營公司的投資總額為____美元甲方:出資額為____萬美元,占注冊資本___%其中:2.機器設(shè)備____美元乙方:出資額為____萬美元,占注冊資本____%其中:第十二條 甲、乙方應按合同規(guī)定的期限繳清各自的出資額。第十五條 合營公司注冊資本的增加、轉(zhuǎn)讓,應由董事會一致通過后,并報原審批機權(quán)批準,向原登記機構(gòu)辦理變更登記手續(xù)。對以下事項,須出席董事會至少名董事通過:、租賃、出賣或抵押等事宜;;;、決定上述人員的工資和生活福利待遇;,制定合營公司職工的福利和工資制度;;、企業(yè)發(fā)展基金和職工獎勵及福利基金的比例;;;;。第十九條 董事會會議每年至少召開一次。董事因故不能出席董事會會議,可出具委托書委托他人代表其出席和表決。會議決錄應歸檔保存,會議記錄用中、英文文字書寫,并且每個出席會議的董事均應在會議記錄上簽字??偨?jīng)理直接對董事會,執(zhí)行董事會會議的各項決定。第二十六條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理及其他商級管理人員請求辭職時,應提前向董事會提出書面報告。一切記帳憑證、單據(jù)、報表、帳薄,用中文書寫。第三十二條 合營公司的財務會計帳冊應記載如下內(nèi)容:、支出數(shù)量;;;、增加及轉(zhuǎn)讓情況。第三十五條 合營公司按照《中華人民共和國外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅法施行細則》的規(guī)定,由董事會決定合營公司固定資產(chǎn)的折舊年限。第三十八條 合營公司依法納稅和提取三項基金后的利潤,按照甲、乙方在注冊資本中的出資比例進行分配。第八章 職工第四十一條 合營公司員工的招收、招聘、辭退、工資、生活福利、獎懲、勞動保險、勞動保護。合營公司隨著生產(chǎn)的發(fā)展,職工業(yè)務能力和技術(shù)水平的提高,相應提高職工的工資。第四十六條 合營公司工會是職工利益的代表,它的任務是:依法維護職工的民主權(quán)利和物質(zhì)利益;協(xié)助合營公司安排和合理使用福利、獎勵基金;組織職工學習政治、業(yè)務、科學、技術(shù)、知識,開展文藝、體育活動;教育職工遵守勞動紀律,努力完成合營公司的各項經(jīng)濟任務。合營公司工會按照中華全國總工會制定的《工會經(jīng)費管理辦法》使用工會經(jīng)費。第五十一條 甲,乙方如一致認為終止合營符合各方最大利益時,可提前終止合營。第五十三條 合營期滿或提前終止合營時,董事會應提出清算程序、原則和清算委員會人選,組成清算委員會,對合營公司財產(chǎn)進行清算。第五十七條 合營公司結(jié)業(yè)后,其各種帳冊,由甲方保存。必須經(jīng)董事會會議一致通過決議,并報原審批機構(gòu)批準。第六十三條 本章程于一九年月日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國北京簽字。2) Eauipment: us Dollars Article 12 The amount of the investment in Article 10 shall be paid by Party A and Party B according to the time limit stipulated in the contract. Article 13After the payment of investment by the parties to the joint venture, a Chinese registered accountant invited by the joint venture pany shall verify it and provide a certificate for contributed investment. Thereafter the joint venture pany shall issue an investment certificate to confirm the date and amo