【正文】
約金。 (3) 擅自改變本合同規(guī)定的租賃用途,或利用該房屋從事違法違章活動的。 8—變更或解除本合同的,要求變更或解除本合同的1方應主動向另1方提出,因變更或解除本合同,使1方遭受損失的,除本合同(8—1條)第(4),第(5)款可依法免除責任外,應由另1方負責賠償。 (2) 因出現(xiàn)非甲方能及的情況,使該房屋設施的正常運行,或水、或電等正常供應中斷,且中斷期1次超過7天,乙方認為嚴重影響正常使用房屋的。 (2) 轉租期間,乙方除可享有并承擔轉租合同規(guī)定的權利和義務外,還應繼續(xù)履行本合同規(guī)定的義務。如乙方因使用不當造成房屋或設施損壞的,乙方應立即負責修復或予以經濟賠償。乙方如未按規(guī)定結清有關費用,甲方有權拒還押金。先付后用。乙方如要求續(xù)租,則必須在租賃期滿前的1個月向甲方提出書面意向,重新簽定租賃合同。 租賃用途 2—乙方向甲方承諾,租賃該房屋僅作為辦公使用。乙方應愛護并合理使用其所承租的房屋及其附屬設施。 Both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. In case the agreement cannot be reached, any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter. 十、 其他 Miscellaneous 1. 本合同附件是本合同的有效組成部分,與本合同具有同等法律效力。s agreement. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties 九、 違約及處理 Breach of the contract 1. 甲、乙雙方任何一方在未征得對方諒解的情況下,不履行本合同規(guī)定條款,導致本合同中途中止,則視為該方違約,雙方同意違約金為人民幣___________元整,若違約金不足彌補無過錯方之損失,則違約方還需就不足部分支付賠償金。 Within two months before the contract expires, Party B will notify Party A if it intends to extend the leasehold. In this situation, two parties will discuss matters over the extension. 2. 租賃期滿后,乙方應在當天將房屋交還甲方;任何滯留物,如未取得甲方諒解,均視為放棄,任憑甲方處置,乙方決無異議。否則,如該房屋及附屬設施因此受損,乙方應承擔全部責任。s approval. When this contract expires, Party B may take away the added facilities which are removable without changing the good conditions of the premises for normal use. 3. 未經甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉租或分租,并愛護使用該房屋如因乙方過失或過錯致使房屋及設施受損,乙方應承擔賠償責任。s losses. 七、 乙方義務 Obligations of Party B 1. 乙方應按合同的規(guī)定按時支付定金、租金及保證金。 In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the default fine, pensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A. 六、 甲方義務 Obligations of Party A 1. 甲方須按時將房屋及附屬設施(詳見附件)交付乙方使用。s breach. 五、 保證金 Deposit 1. 為確保房屋及其附屬設施之安全與完好,及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意于______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣 _________元整,甲方在收到保證金后予以書面簽收。 Payment of rental will be one installment everymonth(s)。 The lease term will be from _____(month) _____(day) _______(year) to ________(month) _____(day) _______(year)。 In accordance with relevant Chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract. 一、 物業(yè)地址 Location of the premises 甲方將其所有的位于上海市_________區(qū)____________________________________的房屋及其附屬設施在良好狀態(tài)下出租給乙方___________使用。但租賃合同有許多關鍵環(huán)節(jié)需要注意。) 撰寫租賃合同,需要當事人就合同條款達成一致的意思表示,一般由合同一方根據(jù)雙方協(xié)商的結果草擬合同,另一方對合同提出修改意見,直到達成最終正式的合同文本。 出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A) : 承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B) : 根據(jù)國家有關法律、法規(guī)和有關規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎上,經友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。 三、 租賃期限 Lease term 租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應于_______年___月___日將房屋騰空并交付乙方使用。甲方收到租金后予書面簽收。 In case the rental is more than ten working days overdue, Party B will pay percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, Party B will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. In this situation, Party A has the right to take back the premises and take actions against party B39。 Unless otherwise provided for