【正文】
9.高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.已經(jīng)有越來越多的人求助于瑜伽(yoga)來緩解工作中的壓力。be reluctant to表示“不愿……”,根據(jù)句意可知本句使用“make+賓語+賓補”結(jié)構(gòu),陳述的是客觀事實,應(yīng)該用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:The wellpreserved historical buildings make the tourists reluctant to leave.2.考查定語從句。 (So)4.好的愛情是你通過一個人看到整個世界,壞的愛情是你為了一個人舍棄了整個世界。從句用一般過去時,主句用過去完成時。find it hard to…發(fā)現(xiàn)……很難。這里形容詞作狀語是表示伴隨狀語,解釋說明主語。短語in addition to除了……,to是介詞。短語set down記下,寫下;a series of一系列。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時;“據(jù)說”it is said that…,“溫泉”hot spring,“有效”have effects,“蜂擁而至”flock,“旅游洗浴的地方”做先行詞,從句中缺少地點狀語用where引導(dǎo)定語從句,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:It is said that hot springs have curative effects, so they have bee a tourist bathing place where people flock.7.高中英語翻譯題:翻譯句子 (根據(jù)漢語以及英語提示翻譯以下句子)1.I don’t want to _________________facts(記下一系列的事實) in a diary as most people do.2._______________________除了寫作), I also enjoy rock climbing.3.______________疲勞而且氣喘吁吁的), Andy and Ruby were the first to reach the top of Mount Tai.4.我仍然發(fā)現(xiàn)和他們交朋友很難。(where)【答案】1.Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.We act from love and expect nothing in return.3.Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4.It is said that hot springs have curative effects, so they have bee a tourist bathing place where people flock.【解析】1.考查時態(tài)。故翻譯為The mon interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.。故翻譯為Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration.。固定短語be visible to“……所看見的”,wild with joy“欣喜若狂”,本句為非限定性定語從句修飾主句,且主句為一般將來時,從句應(yīng)用一般現(xiàn)在時。1.考查固定短語和名詞性從句。(worth)2.下周一整周都可以用肉眼觀察到火星,這讓很多天文(astronomy)愛好者欣喜若狂。根據(jù)句意可知本句使用once引導(dǎo)條件狀語從句,表示“一旦”,而且learn how to think in other people’s position發(fā)生在indicate之前,要用現(xiàn)在完成時,indicate用一般現(xiàn)在時,其后為賓語從句,從句成分完整,用that引導(dǎo),故翻譯為:Once a person has learned how to think in other people’s position, it indicates that he is getting mature.3.考查not until的強調(diào)句型。(indicate)3.直到他聽了那個講座才意識到自己對于該領(lǐng)域的知識是如此的匱乏。其次,“這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”這半句話涉及使用同位語從句。 不顧 “without considering”.4.倒裝句和定語從句的翻譯。(No sooner)5.無論誰想要成功必先明白這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”。not only…but also表示“不但……而且”,注意not only 和 but also后面都有主謂結(jié)構(gòu)時,如果not only位于第一分句主語之前,則該分句要部分倒裝;后一個分句,即 but also后面不用倒裝,故翻譯為:Not only will the newlyreleased magazine influence teenager39。1.考查非謂語動詞和prove的用法。(prove)2.對國家來說,保護生態(tài)環(huán)境和保持經(jīng)濟增長同樣重要。3.這句話使用了There be句型, nothing 后面是形容詞做定語,因為是比較的含義用形容詞的比較級more exciting,還有詞組“被允許做”be allowed to ,以及詞組“參加”:take part in 。(for fear)5.雖然現(xiàn)代社會物資豐富,給予消費者更多的選擇,但也使不少人變成購物狂。英語翻譯專項一、高中英語翻譯1.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我習(xí)慣睡前聽點輕音樂。(than)4.家長囑咐孩子別在河邊嬉戲,以免遭遇不測。這里what kind of life will lead in the ,it是形式主語??键c:考查翻譯句子2.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這個專家所推薦的方法被證明是十分有效的。s opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意按括號內(nèi)的要求翻譯。根據(jù)句意可知本句用how+adj+it is形式的感嘆句,同時用if引導(dǎo)條件狀語從句,表示“如果”,be involved in表示“參與”,故翻譯為:How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.4.考查倒裝。(It)4.