【正文】
所需投資的多少,可賺利潤的多少,存在風(fēng)險的大小,以及海外買主的要求等等,哪一種方式最好取決于許多因素,比如公司的大小,出口數(shù)量的多少,公司業(yè)務(wù)所包含國家的多少,出口所需投資的多少,可賺利潤的多少,存在風(fēng)險的大小,以及海外買主的要求等等,哪一種方式最好取決于許多因素,比如公司的大小,出口數(shù)量的多少,所牽涉國家的多少,出口所需投資的多少,可賺利潤的多少,存在風(fēng)險的大小,以及海外買主的需要等等。改進的譯文::We are pleased to advice you that your order has been dispatched in accordance with your :我方高興的通知你們:第103號訂單貨物已遵照你方指示遣送。改進的譯文::The corporate charter also authorizes the corporation to issue and sell shares of stock, or ownership in the corporation, to enable the corporation to raise : 公司營業(yè)執(zhí)照授權(quán)公司發(fā)行和銷售股票,認購公司的所有權(quán)為公司籌措資金。改進的譯文: 第二套試卷:Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September :9月20日后,甲方已無權(quán)接受任何訂單或收據(jù)。改進的譯文::The goods we received contrary to our instructions are packed in wooden cases without iron :收到的貨物與我們的指示不同,是包裝在沒有鐵腰子的木箱里。改進的譯文::Preferential tax treatment that the US government extends to corporations runs counter to a WTO agreement that bans export :美國政府實行優(yōu)惠稅制的做法,傳遞給各企業(yè),違反了WTO關(guān)于禁止出口子公司的協(xié)議。改進的譯文::Plastics for industrial purposes are not valuable because they are :工業(yè)用的塑料沒有價值,因為它們五顏六色。改進的譯文::Regarding the purchase of leans, the operational plans said one requirement would be to acknowledge the profitability and bright prospects of an enterprise in such fields as technology, brands and :就貸款的購買而言,操作計劃規(guī)定了一個要求,就是要認可一家企業(yè)在諸如技術(shù)、商標(biāo)和人力領(lǐng)域所具備的獲利能力和光明前景。改進的譯文: :Considering the friendly business relationship between our two banks, we decided not charge you the overdue :鑒于貴我兩行之間的友好業(yè)務(wù)關(guān)系,我行不決定收取貴行過期利益。改進的譯文::SinoBritish links have multipliedpolitical, mercial, educational, cultural, defense, science and : 中英在政治、商務(wù)、教育、文化、國防和科技的聯(lián)系成倍地增加了。改進的譯文::The EEC?s Common Agricultural policy is a dinosaur which is adding £ a week to the food bill of the average British :歐洲經(jīng)濟共同體的共同農(nóng)業(yè)政策是個奇怪的政策。改進的譯文::Concerns have been raised over the ability of Internet banking services to verify the identity of new depositors or to guarantee the security of customer :就網(wǎng)上銀行服務(wù)是否有能力證實新存款人的身份或者是否有能力確??蛻艚灰装踩@一問題,已經(jīng)受到人們的高度關(guān)注。改進的譯文::Personal experience and expert advice include past performances, professional education and training, and munication with policy makers, facility owners and :個人的經(jīng)驗和專家的建議包括過去業(yè)績、職業(yè)教育和培訓(xùn)、與政策制定者的溝通及各種設(shè)施的所有者和使用者等。其一,他可提供便利的場地;其二,零售商對他所售出的商品提供擔(dān)保和服務(wù);其三,零售商幫助促銷產(chǎn)品,經(jīng)常進行商品展示活動和發(fā)布廣告。改進的譯文: :Over the period from 1978 to 1996, many of the distortions and rigidities of the former central planning system were eliminated and market forces came to play an increasingly important role in economic decision :自1978到9996年這段時間里,在中央計劃經(jīng)濟體制下以往的那些歪曲和僵硬有許多都被拋棄了,市場力量在經(jīng)濟決策中起了越來越重要的作用。改進的譯文::Not only a panic run on banks, but snowballing deposit cancellation could trigger an ominous chain reaction leading to a financial : 不僅僅是在各家銀行所發(fā)生的恐慌性奔跑,還有那如滾雪球般的取消存款,都有可能引發(fā)導(dǎo)致不良連鎖反應(yīng)的金融危機。改進的譯文:第五套試卷: Delivery must be effected within the time stated on the purchase :發(fā)貨收到了購貨訂單上所規(guī)定的時間的影響。改進的譯文::The developed countries are rich in skilled work force and capital resources, so they can concentrate on producing many technologyintensive products such as puters, aircrafts, and so : 發(fā)達國家熟練勞動力和資本方面非常富裕,所以能集中生產(chǎn)很多技術(shù)密集型的產(chǎn)品,比如計算機、飛機。it pulls down the fences around the practical and even the theoretical : 計算機使人類的能力產(chǎn)生巨大的飛躍;它削弱了人類從事實踐工作甚至理論工作的智慧。改進的譯文::The organizationwide strategic planning process consists of(1)defining the organization?s mission,(2)setting organizational objectives,(3)conducting an organizational portfolio analysis, and(4)designing organizational strategic to achieve the :企業(yè)戰(zhàn)略計劃過程包括(1)確定企業(yè)的任務(wù),(2)確定企業(yè)的目標(biāo),(3)進行組織文件分析,(4)制定實現(xiàn)目標(biāo)的策略。改進的譯文:原文: Marketing is a pervasive social activity that goes considerably beyond the selling of toothpaste, soap, and :營銷是一種不同于牙膏和鋼鐵銷售的活動。改進的譯文::Your claim should be supported by sufficient :你方聲稱必須有充分的證據(jù)。改進的譯文::Large corporations are accountable to their stockholders, to governmental agencies, and to the :大公司有責(zé)任向其股東、政府代理機構(gòu)和廣大公眾說明公司的財務(wù)狀況。改進的譯文::Future prospects are dim, and analysts are uncertain when the global ITrelated recession will bottom :發(fā)展前景非常暗淡,全球與信息技術(shù)相關(guān)的經(jīng)濟衰退探底的時候分析家們還不確定。改進的譯文::If a firm anticipates the future imposition of quotas, its strategy will be to gain as much market share as possible regardless of :如果公司預(yù)計未來會對配額征稅,該公司就會不考慮贏利性而實施盡可能拓寬市場的策略。改進的譯文::When a tariff is imposed on an import, the direct impact on price is to raise it by the amount of the :對進口征收關(guān)稅時,對價格的直接影響就是通過稅額把它提高。Ⅱ.Phrase Translation from English to Chinese(20 points, 1 point for each)第一套試卷 standing injection institutions number vessel of Lading trade reports loans dip tax of destination interests products resources trade trade trade 第二套試卷 laundering funds laundry hot money claims sheet majeure assets account account account payable stock stock authorized stock tax treatment prices real return appliances第三套試卷 depreciation for depreciation transaction transaction cost pany exchange fluctuations salary goods pension funds pany aid pension duties duties relief market performance 第四套試卷 recession and acquisition expense premium port bank party credit agent capacity days surplus advantage industry investment flow margins ventures第五套試卷 period interest voucher rights payment value charge date certificate shipment board Ocean Bill of Lading endorsed list Memo of Origin of Quality holder paymentⅢ.Translation Improvement from English to each English sentence, there is one or more errors in the translation write the whole of your improved version in the space provided.(20 points, 2 points for each)第一套試卷:Huge investment costs, such as those for developing environmental friendly technology, have made it difficult for an automaker to survive petition on its :大筆成本的投資,例如發(fā)展對環(huán)境有利的技術(shù),會使得汽車制造業(yè)者面臨生存競爭的困難。,一個國家只生產(chǎn)成本耗費較低的產(chǎn)品,而從其他國家購買它們用較低成本生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要劃算得多。,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。(即自從一種復(fù)雜的、相互依賴的貨幣經(jīng)濟開始取代相對自足的前商業(yè)化社會)以來以全世界工業(yè)化國家為特色的所謂的“經(jīng)濟周期”。,但由于地方政府不顧中央抑制經(jīng)濟過快增長的努力,競